Log in

View Full Version : Chết cười với tên của tổng thống Pháp được phiên âm sang tiếng Việt


june04
09-08-2016, 05:30
Tổng thống Pháp đă có chuyến thăm đến Hà Nội gần đây. Ông cũng được tiếp đón long trọng không kém tổng thống Mỹ. Nhưng nh́n có thể thấy độ hoành tráng và việc dân chúng nồng nhiệt đón tiếp th́ không thể bằng được.

http://intermati.com/forum/attachment.php?attac hmentid=932905&stc=1&d=1473312644

Một người làm báo chia sẻ ảnh chụp thẻ đón Tổng thống Pháp Francois Hollande với tên ông được phiên âm.

Hôm 7/9, Tổng thống Pháp gặp gỡ doanh nghiệp phần mềm trẻ, thăm viện Tim Phạm Ngọc Thạch, gặp Bí thư Thành ủy TP HCM Đinh La Thăng và Chủ tịch UBND thành phố Nguyễn Thành Phong và kết thúc chuyến thăm Việt Nam.

Nhiều người đă không thốt khỏi những b́nh luận về việc này.
“Trời, tên của người ta: danh từ riêng, không cần và không nên phiên âm ra kiểu ra như vậy! Trường hợp này đâu cần thể hiện như vậy để chứng tỏ ḿnh là người VN dùng "hàng VN" đâu mấy ông ngoại giao VN! Tôi nghỉ mấy ông nên mạnh dạn học cái hay cái văn minh, đừng bảo thủ!”

“Ko phiên âm th́ người ko học tiếng Pháp đọc làm sao được. Mấy bạn chế diễu cứ cho đọc vài tên tiếng Pháp thử xem nào. Nhật c̣n có katakana để phiên âm th́ VN có ǵ mà phải xấu hổ.”

“Theo quan điểm cá nhân tôi, phiên ra âm Việt là điều nên làm. Tuy nhiên, phiên âm kiểu như Mát Xít Cơ Va, Móc Ku Ra Đớp hay như kiểu Ông Tổng thống Pháp th́ nghe khá buồn cười.”

“Những người CS dùng phiên âm để đọc tên Tây theo kiểu chữ Quốc Ngữ là bắt chước từ giáo hội Công Giáo thôi mà! Đâu phải ai cũng biết phát âm gần đúng hết tiếng Anh, Pháp, Italia, Tây Ban Nha, Đức, Thuỵ Điển đâu? Dân Anh Mỹ cũng đọc sai tên các dân tộc u Châu khác mặc dù họ viết nguyên văn v́ ở xứ họ cũng có cái tên như thế và viết như thế! Tên tiếng Nga của 1 người là Ivan, đọc là I-Van (nhấn vần sau) th́ người Anh lại đọc là Ái-vần (nhấn vần trước)! Càng học rộng th́ ta nên thấu hiểu chuyện này, ḿnh nghĩ thế! Hố hố!”

vietbf @ sưu tầm

LangDuDaTinh
09-08-2016, 07:35
hehehe Cái vụ nầy Hay à_V́ ḿnh Phiên Âm tên Pháp của người ta khi họ viếng thăm VN, và khi ḿnh có ông nào làm Lớn ở VN wa Mỹ tên Phúc họ Vũ th́ Mỹ cũng nên phiên âm lại là Fuck You cho dể đọc 1 tí l0l

NongDan
09-08-2016, 10:03
TT này hơi thấp th́ nên mô tả h́nh dáng cho dễ hiểu...

laughster
09-08-2016, 13:41
“Ko phiên âm th́ người ko học tiếng Pháp đọc làm sao được. Mấy bạn chế diễu cứ cho đọc vài tên tiếng Pháp thử xem nào. Nhật c̣n có katakana để phiên âm th́ VN có ǵ mà phải xấu hổ.”

“Theo quan điểm cá nhân tôi, phiên ra âm Việt là điều nên làm. Tuy nhiên, phiên âm kiểu như Mát Xít Cơ Va, Móc Ku Ra Đớp hay như kiểu Ông Tổng thống Pháp th́ nghe khá buồn cười.”

Móc Ku Ra Đớp là chử ǵ originally vậy trời?? hahahah

ngài putin nên phiên âm ra là pú chin nhưng coi chừng typo thành pú chim th́ mệt ngài nữa hahahah

Coulomb's law trong physics th́ được dịch ra trong sách học là luật cu lông hahahhha

Có ai biết tên những tên ngoại nào khác để phiên âm vẹm vào thread này cho vui :)

laughster
09-08-2016, 14:09
không biết tên tổng thống philippines khi qua VN được phiên âm ra sao ? :)

thangtram
09-08-2016, 15:59
Chắn hẳn ACE c̣n nhớ hồi sau 1975, dân gian ta hay truyền miệng tên Nga để chế diễu: Ni-cô-lai nhai quai dép 0 nhỉ?

Năm xưa chúng nó đă ngố, th́ gần nửa thế kỷ sau chúng nó vẫn hoàn...ngố mà thôi, sao tự hào lên đi nào bần cố nông 3 đời các pác !

Ngày nào chúng nó cũng sẽ vô tư tên TT Obama thành: Ô bà má ! hoặc bà Clinton thành...Cờ-linh-tơn! Hồi trước chúng đă viết Ca-tơ nè nhé, rồi Ních-xơn, Rê-gân etc..
chỉ nhục là khi ra ngoại quốc, sv VN cũng viết tên những người đó y như vậy luôn (v́ nào có được thấy chữ nguyên thủy bao giờ) thành ra khi phát âm chỉ có khỉ mới hiểu thôi (chỉ v́ là đồng loại)...sao tôi chưa thấy chúng nó phiên âm: Tả pín lù (Tập cận B́nh), Pú-t́n, Xờ-tá-ĺn, Lé-ńn...0 cười 0 chịu được đỉnh cao trí tuệ của CSVN!

Cứ tưởng tượng TT Hollande trơ mặt ra, chả hiểu họ nói ǵ khi thốt ra:

" Xin chào ngài Phờ-răng-xoa Ô-lăng-đơ " " ??? Qui est-ce?

cha12 ba
09-08-2016, 16:03
không biết tên tổng thống philippines khi qua VN được phiên âm ra sao ? :)

chắc chắn là Ngài Đù Tẹt te....hehehehe

laughster
09-08-2016, 16:08
chắc chắn là Ngài Đù Tẹt te....hehehehe

phải chi dùng dấu huyền c̣n đỡ. Dùng dấu nặng mới tức cười :)

cha12 ba
09-08-2016, 16:15
Móc Ku Ra Đớp là chử ǵ originally vậy trời?? hahahah

ngài putin nên phiên âm ra là pú chin nhưng coi chừng typo thành pú chim th́ mệt ngài nữa hahahah

Coulomb's law trong physics th́ được dịch ra trong sách học là luật cu lông hahahhha

Có ai biết tên những tên ngoại nào khác để phiên âm vẹm vào thread này cho vui :)

http://vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=676872&d=1413849710
http://vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=889041&d=1464062674
http://vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=893176&d=1464973616
http://vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=933114&stc=1&d=1473351289
c̣n nhớ vụ 3X qua Pháp gọi TT Pháp là Giăng Mắc E Rô ...quá đă

laughster
09-08-2016, 16:35
http://vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=676872&d=1413849710
http://vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=889041&d=1464062674
http://vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=893176&d=1464973616
http://vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=933114&stc=1&d=1473351289
c̣n nhớ vụ 3X qua Pháp gọi TT Pháp là Giăng Mắc E Rô ...quá đă

:hafppy::hafppy::haf ppy: hahaha

sounds like John McEnroe

duyle
09-09-2016, 03:29
hehehe Cái vụ nầy Hay à_V́ ḿnh Phiên Âm tên Pháp của người ta khi họ viếng thăm VN, và khi ḿnh có ông nào làm Lớn ở VN wa Mỹ tên Phúc họ Vũ th́ Mỹ cũng nên phiên âm lại là Fuck You cho dể đọc 1 tí l0l

:hafppy::hafppy::haf ppy:mai mốt đồng chí phúc qua mỹ công du mấy thằng ở lănh sự quán làm bản tên "Nguyen xuan fuck" quá đă:nana::nana::n ana:

phokhuya
09-10-2016, 02:33
Tên TT Pháp đă được phiên âm bằng chữ "Háng Vẹm". Nghe hoành tráng thật.
LMAO...!!!

francesco
09-10-2016, 06:47
chu cua bac si da kho hieu roi
con chu cua Tien Si vietnam thi BO TAY

chickie
09-11-2016, 08:56
Cứ để nguyên cho lành.