june04
09-08-2016, 05:30
Tổng thống Pháp đă có chuyến thăm đến Hà Nội gần đây. Ông cũng được tiếp đón long trọng không kém tổng thống Mỹ. Nhưng nh́n có thể thấy độ hoành tráng và việc dân chúng nồng nhiệt đón tiếp th́ không thể bằng được.
http://intermati.com/forum/attachment.php?attac hmentid=932905&stc=1&d=1473312644
Một người làm báo chia sẻ ảnh chụp thẻ đón Tổng thống Pháp Francois Hollande với tên ông được phiên âm.
Hôm 7/9, Tổng thống Pháp gặp gỡ doanh nghiệp phần mềm trẻ, thăm viện Tim Phạm Ngọc Thạch, gặp Bí thư Thành ủy TP HCM Đinh La Thăng và Chủ tịch UBND thành phố Nguyễn Thành Phong và kết thúc chuyến thăm Việt Nam.
Nhiều người đă không thốt khỏi những b́nh luận về việc này.
“Trời, tên của người ta: danh từ riêng, không cần và không nên phiên âm ra kiểu ra như vậy! Trường hợp này đâu cần thể hiện như vậy để chứng tỏ ḿnh là người VN dùng "hàng VN" đâu mấy ông ngoại giao VN! Tôi nghỉ mấy ông nên mạnh dạn học cái hay cái văn minh, đừng bảo thủ!”
“Ko phiên âm th́ người ko học tiếng Pháp đọc làm sao được. Mấy bạn chế diễu cứ cho đọc vài tên tiếng Pháp thử xem nào. Nhật c̣n có katakana để phiên âm th́ VN có ǵ mà phải xấu hổ.”
“Theo quan điểm cá nhân tôi, phiên ra âm Việt là điều nên làm. Tuy nhiên, phiên âm kiểu như Mát Xít Cơ Va, Móc Ku Ra Đớp hay như kiểu Ông Tổng thống Pháp th́ nghe khá buồn cười.”
“Những người CS dùng phiên âm để đọc tên Tây theo kiểu chữ Quốc Ngữ là bắt chước từ giáo hội Công Giáo thôi mà! Đâu phải ai cũng biết phát âm gần đúng hết tiếng Anh, Pháp, Italia, Tây Ban Nha, Đức, Thuỵ Điển đâu? Dân Anh Mỹ cũng đọc sai tên các dân tộc u Châu khác mặc dù họ viết nguyên văn v́ ở xứ họ cũng có cái tên như thế và viết như thế! Tên tiếng Nga của 1 người là Ivan, đọc là I-Van (nhấn vần sau) th́ người Anh lại đọc là Ái-vần (nhấn vần trước)! Càng học rộng th́ ta nên thấu hiểu chuyện này, ḿnh nghĩ thế! Hố hố!”
vietbf @ sưu tầm
http://intermati.com/forum/attachment.php?attac hmentid=932905&stc=1&d=1473312644
Một người làm báo chia sẻ ảnh chụp thẻ đón Tổng thống Pháp Francois Hollande với tên ông được phiên âm.
Hôm 7/9, Tổng thống Pháp gặp gỡ doanh nghiệp phần mềm trẻ, thăm viện Tim Phạm Ngọc Thạch, gặp Bí thư Thành ủy TP HCM Đinh La Thăng và Chủ tịch UBND thành phố Nguyễn Thành Phong và kết thúc chuyến thăm Việt Nam.
Nhiều người đă không thốt khỏi những b́nh luận về việc này.
“Trời, tên của người ta: danh từ riêng, không cần và không nên phiên âm ra kiểu ra như vậy! Trường hợp này đâu cần thể hiện như vậy để chứng tỏ ḿnh là người VN dùng "hàng VN" đâu mấy ông ngoại giao VN! Tôi nghỉ mấy ông nên mạnh dạn học cái hay cái văn minh, đừng bảo thủ!”
“Ko phiên âm th́ người ko học tiếng Pháp đọc làm sao được. Mấy bạn chế diễu cứ cho đọc vài tên tiếng Pháp thử xem nào. Nhật c̣n có katakana để phiên âm th́ VN có ǵ mà phải xấu hổ.”
“Theo quan điểm cá nhân tôi, phiên ra âm Việt là điều nên làm. Tuy nhiên, phiên âm kiểu như Mát Xít Cơ Va, Móc Ku Ra Đớp hay như kiểu Ông Tổng thống Pháp th́ nghe khá buồn cười.”
“Những người CS dùng phiên âm để đọc tên Tây theo kiểu chữ Quốc Ngữ là bắt chước từ giáo hội Công Giáo thôi mà! Đâu phải ai cũng biết phát âm gần đúng hết tiếng Anh, Pháp, Italia, Tây Ban Nha, Đức, Thuỵ Điển đâu? Dân Anh Mỹ cũng đọc sai tên các dân tộc u Châu khác mặc dù họ viết nguyên văn v́ ở xứ họ cũng có cái tên như thế và viết như thế! Tên tiếng Nga của 1 người là Ivan, đọc là I-Van (nhấn vần sau) th́ người Anh lại đọc là Ái-vần (nhấn vần trước)! Càng học rộng th́ ta nên thấu hiểu chuyện này, ḿnh nghĩ thế! Hố hố!”
vietbf @ sưu tầm