Log in

View Full Version : Đăng tweet xỉa xói phương Tây nhưng lỡ "đốt đền", sứ quán Trung Quốc thành tṛ cười trên mạng


Cupcake01
04-04-2021, 08:22
Đại sứ quán Trung Quốc tại Ireland mới đây trích dẫn truyện ngụ ngôn Aesop về sói và cừu nhằm chỉ trích phương Tây, song ḍng tweet bị người dùng mạng chế giễu v́ logic lỏng lẻo.

Đại sứ quán Trung Quốc tại Ireland ngày 1/4 (giờ địa phương) đăng tải thông điệp trên Twitter, trích dẫn ngụ ngôn Aesop "Sói và cừu" nhằm phản bác cáo buộc rằng Bắc Kinh tiến hành "ngoại giao chiến lang".

Ḍng tweet của sứ quán Trung Quốc viết:

"Ai là sói?

Một số người cáo buộc Trung Quốc về cái gọi là 'ngoại giao chiến lang'. Trong câu chuyện ngụ ngôn nổi tiếng này, Aesop mô tả cách mà Sói buộc tội Cừu phạm phải các tội lỗi.

Sói là sói, không phải là cừu. Nhân tiện, Trung Quốc không phải là cừu."

Đoạn tweet được cho là ám chỉ những thế lực ở phương Tây chỉ trích Trung Quốc "ngoại giao chiến lang" mới chính là "sói", vốn t́m mọi lư do để ăn thịt "cừu".

Tuy nhiên, tác giả của tweet dường như nhận ra logic có vấn đề, bởi cáo buộc phương Tây là sói đồng nghĩa so sánh Trung Quốc với chú cừu bị ăn thịt. Trong khi Trung Quốc đang mở rộng tầm ảnh hưởng và sức mạnh ở khu vực cũng như thế giới, cũng như tâm lư chủ nghĩa dân tộc lên cao trong nước, việc coi nước này như một "chú cừu non" khó có thể được chấp nhận, khiến tác giả phải khẳng định ở cuối bài đăng rằng Trung Quốc "không phải là cừu".

Logic khó hiểu của ḍng tweet nhanh chóng khiến nó vấp phải chế giễu từ cộng đồng mạng - theo đài VOA (Mỹ). Hiện nay bài đăng đă được gỡ khỏi trang Twitter của Đại sứ quán Trung Quốc tại Ireland.

https://www.intermati.com/forum/attachment.php?attac hmentid=1768652&stc=1&d=1617524538
Ḍng tweet gây tranh căi của Đại sứ quán Trung Quốc tại Ireland

Một người dùng mạng trả lời bài đăng, chỉ ra ngụ ngôn trong câu chuyện Aesop kể trên là "Bạo chúa lúc nào cũng t́m được lư do cho hành vi của ḿnh". Ḍng b́nh luận này nhận được hồi đáp của Đại sứ quán Trung Quốc, nói rằng "Sói ngày nay đă tiến hóa đến mức gọi cừu là sói rồi".

Người dùng này tiếp tục trả lời, "Nhưng [các vị nói] Trung Quốc không phải là cừu mà", khiến sứ quán Trung Quốc không thể đáp lời.

"Tṛ đùa ngày Cá tháng Tư à?" một người dùng Twitter khác chế giễu ḍng tweet trên.

Tài khoản The Relevant Organs có gần 50.000 người theo dơi trên Twitter châm biếm: "Nói cho rơ một chút th́ phương Tây là sói. Nhưng Trung Quốc không phải là cừu! Phương Tây tưởng Trung Quốc là cừu. Nhưng thực ra Trung Quốc là một con sói lớn hơn, chỉ là nh́n bề ngoài th́ giống... cừu?"

Báo The Guardian (Anh) b́nh luận, dù đoạn tweet của Đại sứ quán Trung Quốc tại Ireland trở thành tṛ cười trên mạng Internet, song cũng cho thấy các nhà ngoại giao Trung Quốc đang ngày càng sẵn sàng tỏ thái độ cứng rắn với bên ngoài.

Đại diện tạp chí Foreign Policy (Mỹ) tại Trung Quốc, ông James Palmer, cho rằng các quan chức ngoại giao Trung Quốc phát đi thông điệp cứng rắn phần nhiều là hướng đến những cấp trên của họ ở trong nước, trong khi đánh giá tốt hay xấu ở nước ngoài không thực sự quan trọng.

"Đối tượng của đoạn tweet này là ai? Trước hết, là cấp trên của họ. Họ cần phải biểu hiện là đang thực thi công tác," Palmer viết trên Twitter.

VietBF @ Sưu tầm