vuitoichat
11-05-2022, 15:07
Theo như vào ngày 29 tháng 10, một vụ thảm họa giẫm đạp trong lễ hội Halloween tại Itaewon, Seoul, Hàn Quốc đă giết chết 156 người - hầu hết là thanh niên - và 196 người khác bị thương, khiến người dân nước này phản đối, đ̣i công lư cho người chết trong vụ thảm họa Itaewon vừa qua.
https://www.vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=2134239&stc=1&d=1667660829
Người dân đ̣i công lư ở Seoul
Nắm chặt những ngọn nến trắng và tấm biển đen, những người đưa tang đă tụ tập khắp Seoul để tiếc thương những nạn nhân trẻ tuổi ở Itaewon - và bày tỏ lời quở trách nhức nhối đối với chính phủ.
Khi sự tức giận của công chúng tiếp tục gia tăng về thảm kịch lớn nhất ở Hàn Quốc trong gần một thập niên, hàng ngàn người đă tham gia một số cuộc biểu t́nh tổ chức khắp thủ đô Seoul.
Vào ngày 29 tháng 10, thảm họa giẫm đạp trong lễ hội Halloween tại Itaewon, Seoul đă giết chết 156 người - hầu hết là thanh niên - và 196 người khác bị thương.
Một tuần sau, nhà chức trách đă mở cuộc điều tra, đột kích các văn pḥng thành phố và cảnh sát địa phương và các trạm cứu hỏa.
Cảnh sát trưởng quốc gia đă xin lỗi, cũng như Tổng thống Yoon Suk-yeol, người đă thề sẽ cải thiện các biện pháp kiểm soát đám đông trong tương lai.
Nhưng vẫn chưa đủ để đánh bay cơn khát công lư của công chúng.
Nhiều người cảm thấy xấu hổ rằng chính quyền đă không bảo vệ được lớp trẻ của ḿnh - một điều trớ trêu đối với một đất nước nổi tiếng với h́nh ảnh trẻ trung của văn hóa K-pop trên trường quốc tế.
Vào thứ Bảy, có ít nhất bảy cuộc biểu t́nh trên khắp thủ đô.
Sự kiện lớn nhất được tổ chức bởi Candlelight Action, một liên minh đă thường xuyên tổ chức các cuộc biểu t́nh chính trị chống lại Tổng thống Yoon ngay cả trước khi xảy ra thảm kịch Itaewon.
Nhiều người đă mang những tấm biển phản đối màu đen với nội dung "Từ chức là biểu hiện của sự chia buồn" - một thông điệp cụ thể dành cho Tổng thống Yoon.
"Mặc dù chính phủ rơ ràng có trách nhiệm, nhưng họ đang t́m kiếm thủ phạm từ các tổ chức không liên quan ... sự cố xảy ra v́ chính phủ đă không đóng vai tṛ cơ bản của ḿnh", một diễn giả nói.
Trước đó trong ngày tại Itaewon, một đám đông 200 người từ các nhóm chính trị thanh niên khác nhau đă tụ tập gần địa điểm xảy ra vụ việc.
Mặc quần áo đen và đeo khẩu trang, họ giơ cao các biểu ngữ có nội dung: "Vào lúc 6:34, đất nước không có ở đó [cho các nạn nhân]".
Ư họ nhắc thời điểm cuộc gọi khẩn cấp đầu tiên được thực hiện cho cảnh sát, vài giờ trước khi vụ bi thương thực sự xảy ra. Tổng cộng 11 cuộc gọi đă được thực hiện trong đêm đó.
Tại điểm dừng chân cuối cùng, một đài tưởng niệm chiến tranh, các nhà hoạt động thanh niên đă lần lượt đọc các bài phát biểu.
"Xă hội này không b́nh thường, chúng ta không an toàn. Chính phủ không hoàn thành trách nhiệm của ḿnh, đă đẩy nó cho giới trẻ ... chúng ta rút ra bài học ǵ từ sự cố Sewol?" một diễn giả đề cập đến thảm họa phà năm 2014 khiến hơn 300 người thiệt mạng, chủ yếu là học sinh trung học.
"Họ luôn hứa hẹn sẽ thay đổi với mọi cuộc bầu cử. Nhưng tại sao luôn có thảm họa xă hội? Đây là điều mà những người trẻ tuổi đang thắc mắc", một người khác nói.
Trở lại Ṭa thị chính, một biển nến lung linh khi màn đêm buông xuống, chiếu ánh sáng ấm áp lên gương mặt của những người biểu t́nh. Nhiều người trong số họ là những người trung niên.
Yeom Sung-won, người có hai con nhỏ, vẫn có thể nhớ lại sự cố Sewol.
"Điều đó rất buồn. Và thật không thể tin được là điều này lại xảy ra. Đó là lư do tại sao tôi đến đây", kiến trúc sư 59 tuổi nói với đôi mắt rưng rưng.
"Chính phủ phải bảo vệ công dân của ḿnh và đảm bảo an toàn cho họ dù có thế nào đi nữa."
https://www.vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=2134239&stc=1&d=1667660829
Người dân đ̣i công lư ở Seoul
Nắm chặt những ngọn nến trắng và tấm biển đen, những người đưa tang đă tụ tập khắp Seoul để tiếc thương những nạn nhân trẻ tuổi ở Itaewon - và bày tỏ lời quở trách nhức nhối đối với chính phủ.
Khi sự tức giận của công chúng tiếp tục gia tăng về thảm kịch lớn nhất ở Hàn Quốc trong gần một thập niên, hàng ngàn người đă tham gia một số cuộc biểu t́nh tổ chức khắp thủ đô Seoul.
Vào ngày 29 tháng 10, thảm họa giẫm đạp trong lễ hội Halloween tại Itaewon, Seoul đă giết chết 156 người - hầu hết là thanh niên - và 196 người khác bị thương.
Một tuần sau, nhà chức trách đă mở cuộc điều tra, đột kích các văn pḥng thành phố và cảnh sát địa phương và các trạm cứu hỏa.
Cảnh sát trưởng quốc gia đă xin lỗi, cũng như Tổng thống Yoon Suk-yeol, người đă thề sẽ cải thiện các biện pháp kiểm soát đám đông trong tương lai.
Nhưng vẫn chưa đủ để đánh bay cơn khát công lư của công chúng.
Nhiều người cảm thấy xấu hổ rằng chính quyền đă không bảo vệ được lớp trẻ của ḿnh - một điều trớ trêu đối với một đất nước nổi tiếng với h́nh ảnh trẻ trung của văn hóa K-pop trên trường quốc tế.
Vào thứ Bảy, có ít nhất bảy cuộc biểu t́nh trên khắp thủ đô.
Sự kiện lớn nhất được tổ chức bởi Candlelight Action, một liên minh đă thường xuyên tổ chức các cuộc biểu t́nh chính trị chống lại Tổng thống Yoon ngay cả trước khi xảy ra thảm kịch Itaewon.
Nhiều người đă mang những tấm biển phản đối màu đen với nội dung "Từ chức là biểu hiện của sự chia buồn" - một thông điệp cụ thể dành cho Tổng thống Yoon.
"Mặc dù chính phủ rơ ràng có trách nhiệm, nhưng họ đang t́m kiếm thủ phạm từ các tổ chức không liên quan ... sự cố xảy ra v́ chính phủ đă không đóng vai tṛ cơ bản của ḿnh", một diễn giả nói.
Trước đó trong ngày tại Itaewon, một đám đông 200 người từ các nhóm chính trị thanh niên khác nhau đă tụ tập gần địa điểm xảy ra vụ việc.
Mặc quần áo đen và đeo khẩu trang, họ giơ cao các biểu ngữ có nội dung: "Vào lúc 6:34, đất nước không có ở đó [cho các nạn nhân]".
Ư họ nhắc thời điểm cuộc gọi khẩn cấp đầu tiên được thực hiện cho cảnh sát, vài giờ trước khi vụ bi thương thực sự xảy ra. Tổng cộng 11 cuộc gọi đă được thực hiện trong đêm đó.
Tại điểm dừng chân cuối cùng, một đài tưởng niệm chiến tranh, các nhà hoạt động thanh niên đă lần lượt đọc các bài phát biểu.
"Xă hội này không b́nh thường, chúng ta không an toàn. Chính phủ không hoàn thành trách nhiệm của ḿnh, đă đẩy nó cho giới trẻ ... chúng ta rút ra bài học ǵ từ sự cố Sewol?" một diễn giả đề cập đến thảm họa phà năm 2014 khiến hơn 300 người thiệt mạng, chủ yếu là học sinh trung học.
"Họ luôn hứa hẹn sẽ thay đổi với mọi cuộc bầu cử. Nhưng tại sao luôn có thảm họa xă hội? Đây là điều mà những người trẻ tuổi đang thắc mắc", một người khác nói.
Trở lại Ṭa thị chính, một biển nến lung linh khi màn đêm buông xuống, chiếu ánh sáng ấm áp lên gương mặt của những người biểu t́nh. Nhiều người trong số họ là những người trung niên.
Yeom Sung-won, người có hai con nhỏ, vẫn có thể nhớ lại sự cố Sewol.
"Điều đó rất buồn. Và thật không thể tin được là điều này lại xảy ra. Đó là lư do tại sao tôi đến đây", kiến trúc sư 59 tuổi nói với đôi mắt rưng rưng.
"Chính phủ phải bảo vệ công dân của ḿnh và đảm bảo an toàn cho họ dù có thế nào đi nữa."