Cupcake01
02-16-2024, 03:29
Món ăn b́nh dân của người Việt khiến đầu bếp Pháp cảm thấy hơi sợ. Ông thú nhận chưa từng thử ăn ḷng non heo trước kia.
Chị Đỗ Thị Thùy Dung (tên tại Pháp là Cathy Gerardo) thèm ḷng heo kh́a nước dừa (một món ăn tương tự như phá lấu, với ít gia vị đặc trưng hơn) tới mức, ở nước Pháp xa xôi, chị đă lùng t́m bằng được nguyên liệu, nấu một bữa ăn cho đă thèm.
"Ḿnh mua được ḷng heo non đông lạnh, người ta đă làm sạch và luộc qua rồi, nên khi nấu lên chỉ c̣n vị gịn chứ không tươm ra mỡ béo ngậy như nấu bằng đồ tươi. Ở đây cũng không có nước dừa tươi mà chỉ có nước dừa lon nên cũng không lên được màu như ư muốn.
Ḿnh làm món này để ăn tối, mời đầu bếp và chồng ḿnh (đều là người Pháp) ăn cùng. Ông chef vừa nh́n thấy đă hỏi đi hỏi lại món này có phải làm từ ḷng gà chứ không phải ḷng heo không, v́ ông ấy chưa từng ăn ḷng heo bao giờ", chị Dung chia sẻ.
Dù ẩm thực Việt đă trở nên quen thuộc với người nước ngoài, không phải món ăn đặc trưng nào cũng dễ dàng được đón nhận nhiệt t́nh ngay từ lần thử đầu tiên.
Hai ông Tây, một người là chồng chị Dung, một người là đầu bếp chính của nhà hàng tỏ ra thận trọng khi được mời thử món ăn đường phố của Việt Nam.
Ông đầu bếp cho hay, ông hay mua tai, mũi, lưỡi heo để ăn, cũng dùng ḷng già heo để làm xúc xích, nhưng ḷng non th́ không phải nguyên liệu thường gặp.
Chồng chị Dung cũng hơi bối rối v́ chưa từng biết hay ăn thử món ḷng heo kh́a nước dừa, dù đă từng được nếm các món hầm từ xách ḅ, ḷng ḅ của vợ.
https://www.intermati.com/forum/attachment.php?attac hmentid=2336046&stc=1&d=1708054140
Hai ông Tây "giăy nảy" khi biết món ăn trước mặt được làm từ ḷng non heo - một nguyên liệu không quá quen thuộc tại Pháp
Sau một vài phút "thăm ḍ", hai người quyết định nếm thử. Ở Việt Nam, mọi người thường ăn ḷng heo kh́a nước dừa cùng bánh ḿ, ḿ gói, ăn cùng cơm hoặc ăn vă, chấm muối tiêu và rau răm. C̣n chị Dung ăn cùng rau sống, dùng bánh ḿ để chấm nước xốt.
Đầu bếp Pháp nhận xét món ăn dễ ăn, hấp dẫn hơn ông h́nh dung, nếu có thể t́m được nguyên liệu tươi, khi nấu tươm mỡ ra th́ sẽ ngon hơn. Ông c̣n mê đến mức lấy bánh ḿ chấm hết nước xốt, không để bỏ phí.
Khác với thái độ ban đầu, hai người đàn ông liên tục múc thêm đồ ăn, ăn không ngừng và "chỉ tập trung ăn, không nói ǵ nhiều, khác với mọi ngày". Chị Dung cảm thấy rất vui, v́ ban đầu đă lo rằng hai người không ăn được món lạ.
Chị Dung sống cùng chồng tại Toulouse, một thành phố Tây Nam nước Pháp. Họ mở một nhà hàng nhỏ bán đồ ăn Việt và đồ ăn Pháp cùng các món "lai" đă 6 năm nay. Chị Dung và đầu bếp người Pháp là người đứng bếp chính.
Bữa tối mỗi ngày thường có đầu bếp và hai vợ chồng chị Dung ăn tối cùng nhau. Họ cùng chia sẻ niềm đam mê nấu nướng và tṛ chuyện về văn hóa. Chị Dung cũng thường quảng bá về ẩm thực Việt trong những bữa tối thân mật này.
VietBF@ Sưu tập
Chị Đỗ Thị Thùy Dung (tên tại Pháp là Cathy Gerardo) thèm ḷng heo kh́a nước dừa (một món ăn tương tự như phá lấu, với ít gia vị đặc trưng hơn) tới mức, ở nước Pháp xa xôi, chị đă lùng t́m bằng được nguyên liệu, nấu một bữa ăn cho đă thèm.
"Ḿnh mua được ḷng heo non đông lạnh, người ta đă làm sạch và luộc qua rồi, nên khi nấu lên chỉ c̣n vị gịn chứ không tươm ra mỡ béo ngậy như nấu bằng đồ tươi. Ở đây cũng không có nước dừa tươi mà chỉ có nước dừa lon nên cũng không lên được màu như ư muốn.
Ḿnh làm món này để ăn tối, mời đầu bếp và chồng ḿnh (đều là người Pháp) ăn cùng. Ông chef vừa nh́n thấy đă hỏi đi hỏi lại món này có phải làm từ ḷng gà chứ không phải ḷng heo không, v́ ông ấy chưa từng ăn ḷng heo bao giờ", chị Dung chia sẻ.
Dù ẩm thực Việt đă trở nên quen thuộc với người nước ngoài, không phải món ăn đặc trưng nào cũng dễ dàng được đón nhận nhiệt t́nh ngay từ lần thử đầu tiên.
Hai ông Tây, một người là chồng chị Dung, một người là đầu bếp chính của nhà hàng tỏ ra thận trọng khi được mời thử món ăn đường phố của Việt Nam.
Ông đầu bếp cho hay, ông hay mua tai, mũi, lưỡi heo để ăn, cũng dùng ḷng già heo để làm xúc xích, nhưng ḷng non th́ không phải nguyên liệu thường gặp.
Chồng chị Dung cũng hơi bối rối v́ chưa từng biết hay ăn thử món ḷng heo kh́a nước dừa, dù đă từng được nếm các món hầm từ xách ḅ, ḷng ḅ của vợ.
https://www.intermati.com/forum/attachment.php?attac hmentid=2336046&stc=1&d=1708054140
Hai ông Tây "giăy nảy" khi biết món ăn trước mặt được làm từ ḷng non heo - một nguyên liệu không quá quen thuộc tại Pháp
Sau một vài phút "thăm ḍ", hai người quyết định nếm thử. Ở Việt Nam, mọi người thường ăn ḷng heo kh́a nước dừa cùng bánh ḿ, ḿ gói, ăn cùng cơm hoặc ăn vă, chấm muối tiêu và rau răm. C̣n chị Dung ăn cùng rau sống, dùng bánh ḿ để chấm nước xốt.
Đầu bếp Pháp nhận xét món ăn dễ ăn, hấp dẫn hơn ông h́nh dung, nếu có thể t́m được nguyên liệu tươi, khi nấu tươm mỡ ra th́ sẽ ngon hơn. Ông c̣n mê đến mức lấy bánh ḿ chấm hết nước xốt, không để bỏ phí.
Khác với thái độ ban đầu, hai người đàn ông liên tục múc thêm đồ ăn, ăn không ngừng và "chỉ tập trung ăn, không nói ǵ nhiều, khác với mọi ngày". Chị Dung cảm thấy rất vui, v́ ban đầu đă lo rằng hai người không ăn được món lạ.
Chị Dung sống cùng chồng tại Toulouse, một thành phố Tây Nam nước Pháp. Họ mở một nhà hàng nhỏ bán đồ ăn Việt và đồ ăn Pháp cùng các món "lai" đă 6 năm nay. Chị Dung và đầu bếp người Pháp là người đứng bếp chính.
Bữa tối mỗi ngày thường có đầu bếp và hai vợ chồng chị Dung ăn tối cùng nhau. Họ cùng chia sẻ niềm đam mê nấu nướng và tṛ chuyện về văn hóa. Chị Dung cũng thường quảng bá về ẩm thực Việt trong những bữa tối thân mật này.
VietBF@ Sưu tập