Hanna
08-08-2011, 05:59
T́nh trạng vào đại học và tốt nghiệp
SAN ANTONIO - Ủy viên cao học bang Texas, ông Raymund Paredes, nói với phóng viên truyền thông trong cuộc họp báo ngày thứ Ba 26 tháng Bảy 2011, "từ 25 năm nay, bang Texas đặt trọng tâm vào việc chiêu mộ sinh viên, giờ này chúng ta mới nhận ra là khuyến khích nhiều học sinh theo đuổi đại học vẫn chưa đủ, chúng ta c̣n cần giúp đỡ sinh viên cho họ có thể tốt nghiệp đại học.
Trong cuộc họp ngày thứ Năm 21/7, tại Austin, Hội Đồng Giáo Dục tiểu bang kiểm điểm và chấp nhận kế hoạch tuyển học sinh tốt nghiệp trung học vào đại học, mặc dù Hội Đồng ghi nhận tỉ lệ học sinh gốc Mễ vào và số tốt nghiệp đại học, chưa tương xứng với tổng số Mễ Kiều sinh sống tại Texas.
Mục tiêu mới được đề ra là tới năm 2015, đại học Texas phải nhận thêm 630,000 sinh viên mới để đạt mục tiêu 1.7 triệu sinh viên. Trong 9 năm vừa rồi, tổng số sinh viên gia tăng thêm được 476,000 người.
Mục tiêu sinh viên tốt nghiệp là 210,000 người, năm ngoái con số này đă đạt tới mức 177,000;
"chúng ta thành công cả trên 2 mặt tuyển học sinh vào đại học, và tăng số sinh viên tốt nghiệp," Paredes nói.
Trong quan niệm tiến bộ đồng đều theo tỉ lệ dân số của mỗi sắc tộc, người Hispanic chưa đạt được một nửa số sinh viên họ cần cung cấp cho đại học. Người gốc Phi Châu có tỉ lệ sinh viên cao nhất, nhưng số nam sinh viên lại ít.
Hiếp dâm, cướp của rồi bắn nạn nhân
Nửa đêm thứ Năm 21/7, hung thủ xâm nhập một căn phố trong khu chung cư tại blốc 9800 đường Meadowglen Lane, cưỡng hiếp một thiếu phụ 27 tuổi, uy hiếp và bắt nạn nhân lái xe chở hắn đi suốt vài tiếng đồng hồ, cuối cùng bắt cô đi bộ vào khúc rừng chồi gần đường South Sam Houston Parkway West và FM 521 Almeda Road, bắn cô bị thương, rồi bỏ cô nằm lại đó.
Khách qua đường nh́n thấy cô và đưa cô vào bệnh viện; sau khi được chăm sóc, cô đă trở về nhà với vết thương nhẹ.
Cảnh sát nói trước khi bắn cô, hung thủ c̣n bắt cô đến máy ATM rút một số tiền ra đưa cho hắn. Chiếc xe của cô bị hắn vứt bỏ ngoài công lộ. Trong lúc chống cự, nạn nhân lột được mặt nạ của hung thủ, nh́n thấy mặt thật của hắn, nhưng nhận ra cô không hề quen biết hắn.
Theo lời cô mô tả, cảnh sát vẽ ra và phổ biến chân dung hung thủ.
Hắn khoảng từ 25 đến 29 tuổi, người da đen, cao khoảng 5 feet 5 tới 5 feet 7, không mập, tóc dài cột túm sau lưng. Hắn mặc quần blue jeans, có in chữ đỏ, có thể là chữ LOVE trên ống quần, mang giày tennis.
Cảnh sát yêu cầu ai thấy hắn hăy gọi Sở Cảnh Sát Houston tại số 713-308-1100 hoặc gọi Crime Stoppers at 713-222-TIPS (8477).
Giết, rồi cưa xác người t́nh
Anh nhạc sĩ Grant Ruffin Hayes, 32, trú quán tại Raleigh, N.C., giết cô Laura Jean Ackerson, 27,
có thể tại thành phố này, rồi cưa xác cô thành nhiều khúc, mua vài cái thùng đá bỏ xác cô vào, mướn một cái trailer U-Haul, bỏ những khúc xác cô vào thùng, xếp thùng vào trailer, rồi móc trailer vào phía sau xe, kéo xuống quận Fort Bend, Texas.
Trưa Chúa Nhật 27/7, sheriff quận Fort Bend t́m được cơ thể cô Ackerson tại vũng nước bùn lầy vùng Oster Creek, và sáng thứ Hai họ t́m thêm được khúc đầu và khúc chân cô.
Chỉ huy phó sheriff Craig Brady nói suốt 30 năm công vụ, ông chưa thấy một vụ giết người nào khiếp đảm hơn.
Những thùng xác người được kéo từ Raleigh xuống Fort Bend, trú quán người chị của Hayes, khu Pecan Grove, chặng đường dài 1,200 miles.
Hayes dùng một chiếc ghe nhỏ, khoảng 3 thước chiều dài, chở xác cô Ackerson ra giữa đầm Oyster Creek, bỏ xác cô xuống vùng nước lầy lội này, rồi lái xe trở về North Carolina. Về đến nơi hai vợ chồng Hayes bị bắt và bị tống giam tại khám đường quận Wake hôm thứ Hai 25 tháng Bảy.
Brady nói, "Tôi không biết nguyên cớ nào cả bà Perry Hayes cũng bị cáo buộc vào tội sát nhân, nhưng tôi cũng không nghĩ là bà ta vô can với vụ giết cô Ackerson, v́ bả có mặt trên chiếc ghe chở xác nạn nhân đi thủ tiêu".
Cô Chevon Mathes, bạn của Ackerson đă gọi báo cảnh sát khi Ackerson không đến đón con tại nhà cô hôm 13 tháng Bảy; cảnh sát chỉ t́m được chiếc xe Ford Focus của cô.
Viên chức quận Lenoir cho biết Hayes và Ackerson đang tranh tụng giành quyền nuôi con; Ackerson đ̣i nuôi hết 2 đứa trẻ, nhưng Hayes nói với ṭa rằng anh e Ackerson chỉ giành quyền nuôi, để rồi cuối cùng sẽ bỏ cả 2 đứa trẻ, và anh sẽ mất con.
Vụ kiện giành quyền nuôi con bắt đầu từ ngày 29 tháng Ba 2010; hiện 2 đứa trẻ sống với thân nhân của Hayes tại North Carolina.
Xuống Fort Bend, vợ chồng Perry Hayes sống trong nhà người chị, bên ven đầm Oyster Creek, vùng đầm lầy này hoang vu, cỏ quanh đầm mọc cao đến nỗi đứng ngoài không nh́n thấy mặt nước.
Ném xác Ackerson xong, Hayes bỏ những chiếc thùng đá ngoài sân nhà, và bà chị định đem liệng bỏ th́ nghe cảnh sát bảo phải để nguyên những tang vật đó tại chỗ. Bà chị xác nhận với cảnh sát là vợ chồng cậu em Perry Hayes có sống tại nhà bà một ngày.
Thợ lặn của cảnh sát và cứu hỏa đă lặn t́m xác cô Ackerson trong suốt 2 ngày. Ảnh cô được đưa lên Facebook và được nhiều người bày tỏ thiện cảm.
Cô Erin Anderson, 37, đang sống tại Ionia, Mich., xác nhận cô là chị ruột của Ackerson, và nói, "I love her".
Bắn chết vợ, gia đ́nh vợ... rồi tự tử
GRAND PRAIRIE, Texas - Một vụ thảm sát kinh hoàng trong gia đ́nh người Việt xảy ra tại khu vui chơi Roller World, thuộc thành phố Grand Prairie, tiểu bang Texas, hôm Thứ bảy vừa qua.
Chỉ trong ṿng vài phút, hung thủ Tân Đỗ hạ sát người vợ ly thân 29 tuổi của ḿnh và ba người em vợ, Michelle Tạ Phạm, Lynn Tạ và Hiển Tạ, và một người bà con khác, Thúy Nguyễn, trước khi tự kết liễu đời ḿnh.
Ngoài ra, c̣n ba người bà con khác bị thương và hiện c̣n trong bệnh viện, trong đó có bà Loan Nguyễn.
Hung thủ Tân Đỗ đă im lặng một cách lạnh lùng suốt buổi tiệc sinh nhật của con trai 10 tuổi cho đến khi mẹ vợ chuẩn bị ra về th́ rút súng bắn các nạn nhân.
Theo lời ông Hội Tạ, bố vợ của hung thủ, th́ vợ của ông, bà Loan Nguyễn, hôm đó định ra về sớm để đi thăm một con trai của bà trong bệnh viện th́ người con rể rút súng ra bắn.
Trong một buổi họp báo tại nhà quàn Moore Funeral Home hôm Thứ Ba, ông Hội Tạ kể:
"Khi vợ tôi chào mọi người ra về, Tân Đỗ hỏi: 'Mẹ về bây giờ hả?' "Thế là anh ta rút súng ra bắn".
Trini Tạ Đỗ, vợ của Tân và là con gái của ông Hội, là một trong những nạn nhân bị bắn đầu tiên, theo gia đ́nh cho biết.
Trước khi chết, lúc c̣n nằm đối mặt với mẹ trên sàn khu vui chơi Roller World, cô Trini nhờ cha mẹ chăm sóc cho hai đứa con, ông Hội kể lại.
"Anh ta nhắm vào gia đ́nh tôi," ông Hội nói tiếp.
Trốn cảnh sát, anh chàng cao to, đẹp trai kẹt trong ống cống
Kevin Gonterman, 25 tuổi, nằm trong một ống cống sâu 30 foot suốt trong 2 ngày, và chỉ được cứu ngày thứ Hai 25 tháng Bảy.
Anh Robert Powell, thành viên của nhóm T́m, Cứu Texas, nhận định về nạn nhân, "Gonterman khiếp sợ ra mặt, anh thanh niên cao 6 foot 4, được kéo ra khỏi ống cống, trần truồng và run lẩy bẩy."
"Chỉ cần khoảng 2 tiếng đồng hồ chậm trễ là anh thanh niên, nặng 230 pao, cư dân League City, có thể không c̣n hy vọng sống sót nữa," Powell nói.
Lính cứu hỏa móc anh ra khỏi miệng cống vào lúc 1 giờ trưa ngày thứ Hai, rồi đưa anh đến bệnh viện Memorial Hermann tại Houston, trong t́nh trạng mệt đuối.
Trung sĩ John Jordan, cảnh sát League City, nói hôm thứ Bảy 23/7 cảnh sát được gọi đến nhà anh để giúp giải quyết một cuộc căi vă giữa anh và cô t́nh nhân.
"Biết cảnh sát sắp đến, anh bỏ trốn," Jordan nói.
Nhưng rồi ngày hôm sau, Chúa Nhật, anh cũng không trở về nhà; 6 giờ chiều cô t́nh nhân báo cảnh sát là anh mất tích. Sáng thứ Hai, khoảng 20 người thiện nguyện của tổ chức T́m, Cứu Texas đến t́m kiếm những vùng quanh nhà anh, và khu rừng quanh trường trung học Clear Creek trong khoảng 45 phút, nhưng không kết quả.
Không ai nghĩ đến việc t́m anh trong ống cống có đường kính rộng hơn một thước, nắp đậy cống, trên có chữ "sewer" bị ném qua một bên, miệng cống rộng 30 inches.
Sáng thứ Hai, Powell ngừng chiếc xe "đường rừng" bên miệng cống, cúi xuống gọi, "Kevin", và lập tức nghe tiếng đáp ứng. Anh cột dây, thả một chai nước và một cái bánh xuống cho Kevin, rồi gọi điện thoại báo cho toán truy t́m biết.
Cảnh sát chưa hỏi cung được anh, nhưng Kevin vẫn phải tŕnh diện khám đường quận Harris để thi hành cái án treo 60 ngày.
Thoi Bao Online
SAN ANTONIO - Ủy viên cao học bang Texas, ông Raymund Paredes, nói với phóng viên truyền thông trong cuộc họp báo ngày thứ Ba 26 tháng Bảy 2011, "từ 25 năm nay, bang Texas đặt trọng tâm vào việc chiêu mộ sinh viên, giờ này chúng ta mới nhận ra là khuyến khích nhiều học sinh theo đuổi đại học vẫn chưa đủ, chúng ta c̣n cần giúp đỡ sinh viên cho họ có thể tốt nghiệp đại học.
Trong cuộc họp ngày thứ Năm 21/7, tại Austin, Hội Đồng Giáo Dục tiểu bang kiểm điểm và chấp nhận kế hoạch tuyển học sinh tốt nghiệp trung học vào đại học, mặc dù Hội Đồng ghi nhận tỉ lệ học sinh gốc Mễ vào và số tốt nghiệp đại học, chưa tương xứng với tổng số Mễ Kiều sinh sống tại Texas.
Mục tiêu mới được đề ra là tới năm 2015, đại học Texas phải nhận thêm 630,000 sinh viên mới để đạt mục tiêu 1.7 triệu sinh viên. Trong 9 năm vừa rồi, tổng số sinh viên gia tăng thêm được 476,000 người.
Mục tiêu sinh viên tốt nghiệp là 210,000 người, năm ngoái con số này đă đạt tới mức 177,000;
"chúng ta thành công cả trên 2 mặt tuyển học sinh vào đại học, và tăng số sinh viên tốt nghiệp," Paredes nói.
Trong quan niệm tiến bộ đồng đều theo tỉ lệ dân số của mỗi sắc tộc, người Hispanic chưa đạt được một nửa số sinh viên họ cần cung cấp cho đại học. Người gốc Phi Châu có tỉ lệ sinh viên cao nhất, nhưng số nam sinh viên lại ít.
Hiếp dâm, cướp của rồi bắn nạn nhân
Nửa đêm thứ Năm 21/7, hung thủ xâm nhập một căn phố trong khu chung cư tại blốc 9800 đường Meadowglen Lane, cưỡng hiếp một thiếu phụ 27 tuổi, uy hiếp và bắt nạn nhân lái xe chở hắn đi suốt vài tiếng đồng hồ, cuối cùng bắt cô đi bộ vào khúc rừng chồi gần đường South Sam Houston Parkway West và FM 521 Almeda Road, bắn cô bị thương, rồi bỏ cô nằm lại đó.
Khách qua đường nh́n thấy cô và đưa cô vào bệnh viện; sau khi được chăm sóc, cô đă trở về nhà với vết thương nhẹ.
Cảnh sát nói trước khi bắn cô, hung thủ c̣n bắt cô đến máy ATM rút một số tiền ra đưa cho hắn. Chiếc xe của cô bị hắn vứt bỏ ngoài công lộ. Trong lúc chống cự, nạn nhân lột được mặt nạ của hung thủ, nh́n thấy mặt thật của hắn, nhưng nhận ra cô không hề quen biết hắn.
Theo lời cô mô tả, cảnh sát vẽ ra và phổ biến chân dung hung thủ.
Hắn khoảng từ 25 đến 29 tuổi, người da đen, cao khoảng 5 feet 5 tới 5 feet 7, không mập, tóc dài cột túm sau lưng. Hắn mặc quần blue jeans, có in chữ đỏ, có thể là chữ LOVE trên ống quần, mang giày tennis.
Cảnh sát yêu cầu ai thấy hắn hăy gọi Sở Cảnh Sát Houston tại số 713-308-1100 hoặc gọi Crime Stoppers at 713-222-TIPS (8477).
Giết, rồi cưa xác người t́nh
Anh nhạc sĩ Grant Ruffin Hayes, 32, trú quán tại Raleigh, N.C., giết cô Laura Jean Ackerson, 27,
có thể tại thành phố này, rồi cưa xác cô thành nhiều khúc, mua vài cái thùng đá bỏ xác cô vào, mướn một cái trailer U-Haul, bỏ những khúc xác cô vào thùng, xếp thùng vào trailer, rồi móc trailer vào phía sau xe, kéo xuống quận Fort Bend, Texas.
Trưa Chúa Nhật 27/7, sheriff quận Fort Bend t́m được cơ thể cô Ackerson tại vũng nước bùn lầy vùng Oster Creek, và sáng thứ Hai họ t́m thêm được khúc đầu và khúc chân cô.
Chỉ huy phó sheriff Craig Brady nói suốt 30 năm công vụ, ông chưa thấy một vụ giết người nào khiếp đảm hơn.
Những thùng xác người được kéo từ Raleigh xuống Fort Bend, trú quán người chị của Hayes, khu Pecan Grove, chặng đường dài 1,200 miles.
Hayes dùng một chiếc ghe nhỏ, khoảng 3 thước chiều dài, chở xác cô Ackerson ra giữa đầm Oyster Creek, bỏ xác cô xuống vùng nước lầy lội này, rồi lái xe trở về North Carolina. Về đến nơi hai vợ chồng Hayes bị bắt và bị tống giam tại khám đường quận Wake hôm thứ Hai 25 tháng Bảy.
Brady nói, "Tôi không biết nguyên cớ nào cả bà Perry Hayes cũng bị cáo buộc vào tội sát nhân, nhưng tôi cũng không nghĩ là bà ta vô can với vụ giết cô Ackerson, v́ bả có mặt trên chiếc ghe chở xác nạn nhân đi thủ tiêu".
Cô Chevon Mathes, bạn của Ackerson đă gọi báo cảnh sát khi Ackerson không đến đón con tại nhà cô hôm 13 tháng Bảy; cảnh sát chỉ t́m được chiếc xe Ford Focus của cô.
Viên chức quận Lenoir cho biết Hayes và Ackerson đang tranh tụng giành quyền nuôi con; Ackerson đ̣i nuôi hết 2 đứa trẻ, nhưng Hayes nói với ṭa rằng anh e Ackerson chỉ giành quyền nuôi, để rồi cuối cùng sẽ bỏ cả 2 đứa trẻ, và anh sẽ mất con.
Vụ kiện giành quyền nuôi con bắt đầu từ ngày 29 tháng Ba 2010; hiện 2 đứa trẻ sống với thân nhân của Hayes tại North Carolina.
Xuống Fort Bend, vợ chồng Perry Hayes sống trong nhà người chị, bên ven đầm Oyster Creek, vùng đầm lầy này hoang vu, cỏ quanh đầm mọc cao đến nỗi đứng ngoài không nh́n thấy mặt nước.
Ném xác Ackerson xong, Hayes bỏ những chiếc thùng đá ngoài sân nhà, và bà chị định đem liệng bỏ th́ nghe cảnh sát bảo phải để nguyên những tang vật đó tại chỗ. Bà chị xác nhận với cảnh sát là vợ chồng cậu em Perry Hayes có sống tại nhà bà một ngày.
Thợ lặn của cảnh sát và cứu hỏa đă lặn t́m xác cô Ackerson trong suốt 2 ngày. Ảnh cô được đưa lên Facebook và được nhiều người bày tỏ thiện cảm.
Cô Erin Anderson, 37, đang sống tại Ionia, Mich., xác nhận cô là chị ruột của Ackerson, và nói, "I love her".
Bắn chết vợ, gia đ́nh vợ... rồi tự tử
GRAND PRAIRIE, Texas - Một vụ thảm sát kinh hoàng trong gia đ́nh người Việt xảy ra tại khu vui chơi Roller World, thuộc thành phố Grand Prairie, tiểu bang Texas, hôm Thứ bảy vừa qua.
Chỉ trong ṿng vài phút, hung thủ Tân Đỗ hạ sát người vợ ly thân 29 tuổi của ḿnh và ba người em vợ, Michelle Tạ Phạm, Lynn Tạ và Hiển Tạ, và một người bà con khác, Thúy Nguyễn, trước khi tự kết liễu đời ḿnh.
Ngoài ra, c̣n ba người bà con khác bị thương và hiện c̣n trong bệnh viện, trong đó có bà Loan Nguyễn.
Hung thủ Tân Đỗ đă im lặng một cách lạnh lùng suốt buổi tiệc sinh nhật của con trai 10 tuổi cho đến khi mẹ vợ chuẩn bị ra về th́ rút súng bắn các nạn nhân.
Theo lời ông Hội Tạ, bố vợ của hung thủ, th́ vợ của ông, bà Loan Nguyễn, hôm đó định ra về sớm để đi thăm một con trai của bà trong bệnh viện th́ người con rể rút súng ra bắn.
Trong một buổi họp báo tại nhà quàn Moore Funeral Home hôm Thứ Ba, ông Hội Tạ kể:
"Khi vợ tôi chào mọi người ra về, Tân Đỗ hỏi: 'Mẹ về bây giờ hả?' "Thế là anh ta rút súng ra bắn".
Trini Tạ Đỗ, vợ của Tân và là con gái của ông Hội, là một trong những nạn nhân bị bắn đầu tiên, theo gia đ́nh cho biết.
Trước khi chết, lúc c̣n nằm đối mặt với mẹ trên sàn khu vui chơi Roller World, cô Trini nhờ cha mẹ chăm sóc cho hai đứa con, ông Hội kể lại.
"Anh ta nhắm vào gia đ́nh tôi," ông Hội nói tiếp.
Trốn cảnh sát, anh chàng cao to, đẹp trai kẹt trong ống cống
Kevin Gonterman, 25 tuổi, nằm trong một ống cống sâu 30 foot suốt trong 2 ngày, và chỉ được cứu ngày thứ Hai 25 tháng Bảy.
Anh Robert Powell, thành viên của nhóm T́m, Cứu Texas, nhận định về nạn nhân, "Gonterman khiếp sợ ra mặt, anh thanh niên cao 6 foot 4, được kéo ra khỏi ống cống, trần truồng và run lẩy bẩy."
"Chỉ cần khoảng 2 tiếng đồng hồ chậm trễ là anh thanh niên, nặng 230 pao, cư dân League City, có thể không c̣n hy vọng sống sót nữa," Powell nói.
Lính cứu hỏa móc anh ra khỏi miệng cống vào lúc 1 giờ trưa ngày thứ Hai, rồi đưa anh đến bệnh viện Memorial Hermann tại Houston, trong t́nh trạng mệt đuối.
Trung sĩ John Jordan, cảnh sát League City, nói hôm thứ Bảy 23/7 cảnh sát được gọi đến nhà anh để giúp giải quyết một cuộc căi vă giữa anh và cô t́nh nhân.
"Biết cảnh sát sắp đến, anh bỏ trốn," Jordan nói.
Nhưng rồi ngày hôm sau, Chúa Nhật, anh cũng không trở về nhà; 6 giờ chiều cô t́nh nhân báo cảnh sát là anh mất tích. Sáng thứ Hai, khoảng 20 người thiện nguyện của tổ chức T́m, Cứu Texas đến t́m kiếm những vùng quanh nhà anh, và khu rừng quanh trường trung học Clear Creek trong khoảng 45 phút, nhưng không kết quả.
Không ai nghĩ đến việc t́m anh trong ống cống có đường kính rộng hơn một thước, nắp đậy cống, trên có chữ "sewer" bị ném qua một bên, miệng cống rộng 30 inches.
Sáng thứ Hai, Powell ngừng chiếc xe "đường rừng" bên miệng cống, cúi xuống gọi, "Kevin", và lập tức nghe tiếng đáp ứng. Anh cột dây, thả một chai nước và một cái bánh xuống cho Kevin, rồi gọi điện thoại báo cho toán truy t́m biết.
Cảnh sát chưa hỏi cung được anh, nhưng Kevin vẫn phải tŕnh diện khám đường quận Harris để thi hành cái án treo 60 ngày.
Thoi Bao Online