Log in

View Full Version : “Không biết cách phục hồi, xin đừng tàn phá nữa”


johnnydan9
11-08-2011, 16:56
Thông điệp dài 6 phút tại Hội nghị Liên hợp quốc về môi trường ở Brazil của cô bé người Canada 12 tuổi đă làm cả thế giới phải lặng im. Gần 20 năm sau, thông điệp này lại một lần nữa được người ta truyền đi trên Youtube, khiến thế giới phải suy ngẫm, nhất là khi loài tê giác Java tại Việt Nam đă thực sự tuyệt chủng.1 tỷ người phải lên giường với chiếc bụng rỗng hàng đêm, và có bao nhiêu trong số 7 tỷ cư dân trên khắp hành tinh đang từng giờ vật vă với môi trường sống ngày càng không chịu nổi? Giới thiệu đến bạn đọc nguyên văn bài viết của Severn Suzuki, ANTĐ hy vọng sẽ có thêm sự sẻ chia và hành động…


http://www.anninhthudo.vn/Uploaded/hoangson/2011_11_07/em-be.jpg
Cậu bé người Bangladesh níu chặt anh giữa ḍng nước xiết mùa lũ 2008

“Xin chào! Tôi là Severn Suzuki, đại diện cho ECO - Tổ chức Trẻ em v́ môi trường. Chúng tôi là nhóm trẻ em từ 12 đến 13 tuổi, đang cố gắng tạo nên vài thay đổi, và chúng tôi đă tự quyên tiền đi hơn 8.000km đến đây để nói với người lớn các vị rằng, các vị phải thay đổi. Chúng tôi đến đây không có mục đích nào khác ngoài việc đấu tranh cho tương lai của chính ḿnh. Đánh mất tương lai không giống như mất chiếc ghế trong bầu cử, hay trượt một vài điểm trên sàn chứng khoán. Tôi đến đây lên tiếng cho các thế hệ mai sau, lên tiếng cho những trẻ em đang chết đói trên khắp thế giới mà tiếng khóc cầu cứu không ai nghe thấy, lên tiếng cho muôn vàn động vật đang chết dần trên trái đất này v́ chẳng c̣n nơi sinh sống. Giờ tôi sợ phải bước đi dưới ánh mặt trời v́ những lỗ thủng trên tầng Ozon. Tôi sợ phải hít thở v́ không biết không khí đang chứa những hóa chất nào.

Tôi vẫn thường đi câu cá cùng bố ở Vancouver, quê hương tôi, cho đến vài năm trước, khi tôi biết lũ cá đang đầy bệnh tật. Ngày ngày, chúng ta đều nghe những tin về việc các loài động thực vật đang dần tuyệt chủng, rồi biến mất măi măi. Tôi đă luôn mơ về những đàn thú hoang dă đông đúc, về những cánh rừng rậm và rừng mưa nhiệt đới đầy các loài chim và bướm. Nhưng giờ tôi lại tự hỏi, liệu con cái chúng tôi c̣n có cơ hội được thấy chúng nữa không? Hồi bằng tuổi tôi, các vị có phải lo lắng về những điều này không? Mọi chuyện đang diễn ra rành rành trước mắt, nhưng các vị lại hành động như thể chúng ta vẫn c̣n thừa thời gian và các biện pháp hữu hiệu.

Tôi chỉ là một đứa trẻ và không nghĩ ra được các giải pháp, nhưng tôi mong các vị hăy nhận ra rằng, chính các vị cũng thế. Các vị không biết cách vá lại các lỗ hổng trên tầng Ozon, không biết cách mang cá hồi về những ḍng suối đă cạn khô, không biết cách làm sống lại các loài vật đă tuyệt chủng. Các vị cũng không thể biến những cánh rừng đă thành sa mạc giờ xanh tươi trở lại. Một khi đă không biết cách phục hồi, xin các vị đừng tàn phá nữa.

Các vị ở đây có thể là đại biểu chính phủ, doanh nhân, nhà tổ chức, nhà báo hay chính trị gia. Nhưng thực ra các vị là bố mẹ, là anh chị, cô chú… và tất cả các vị đều là những người con. Tôi chỉ là trẻ con nhưng tôi đă hiểu rằng, chúng ta đều là một phần của đại gia đ́nh của 5 tỷ người. Thực tế là của hơn 30 triệu giống loài. Biên giới hay chính phủ cũng không thể thay đổi được. Tôi chỉ là trẻ con nhưng tôi đă hiểu rằng, chúng ta đều có phần trách nhiệm, và nên cùng hợp tác hành động hướng về mục tiêu chung. Giận dữ không làm tôi mù quáng. Dù sợ hăi, tôi cũng không ngại nói với cả thế giới những ǵ ḿnh nghĩ. Ở đất nước tôi, chúng tôi thải ra quá nhiều rác. Chúng tôi mua rồi lại vứt đi. Cứ mua rồi lại vứt đi. Các nước giàu có khác cũng không bao giờ chia sẻ cho người nghèo ngay cả khi thừa thăi chúng ta vẫn không muốn chia sẻ, chúng ta sợ phải cho đi một chút của cải. Chúng tôi sống cuộc sống sung túc ở Canada, chẳng thiếu nước, thức ăn hay nhà ở. Chúng tôi có đồng hồ, xe đạp, máy tính, tivi… Ít nhất là cho đến hai ngày trước đây. Hai ngày trước, ngay tại Brazil này chúng tôi đă sốc khi sống cùng với những đứa trẻ đường phố. Một bạn đă nói với tôi thế này, “Tớ ước ḿnh thật giàu có. Nếu được vậy, tớ sẽ cho tất cả những đứa trẻ đường phố thức ăn, quần áo, thuốc thang, nhà ở và cả t́nh yêu thương nữa”. Trong khi một đứa trẻ đường phố chẳng có ǵ trong tay lại sẵn sàng chia sẻ với người khác, tại sao chúng ta, những người có tất cả lại tham lam đến thế? Tôi không thể không nghĩ rằng “những đứa trẻ này chỉ bằng tuổi tôi thôi”. Chỉ sinh ra ở những nơi khác nhau thôi mà cuộc sống của trẻ em lại khác biệt nhiều đến thế?

Tôi đă có thể là một trong những đứa trẻ sống ở Favellas, Rio. Tôi đă có thể là một trong những đứa trẻ sống ở Somalia, một nạn nhân của chiến tranh Trung Đông hay một người ăn xin ở Ấn Độ. Tôi chỉ là trẻ con nhưng tôi đă hiểu rằng, nếu số tiền dùng để cung phụng chiến tranh kia được dùng cho việc t́m kiếm giải pháp cho các vấn đề môi trường, chấm dứt đói nghèo, đi tới các hiệp ước th́ trái đất này sẽ tuyệt vời tới nhường nào.

Ở trường học, ngay từ lớp mẫu giáo, người lớn vẫn dạy chúng tôi cách ứng xử đúng mực. Các vị dạy chúng tôi không được đánh nhau. Phải cố gắng t́m ra các giải pháp. Tôn trọng mọi người. Sửa chữa lỗi lầm ḿnh đă gây ra. Không làm hại các sinh vật khác. Phải biết chia sẻ chứ đừng tham lam… Vậy tại sao các vị lại làm những việc chính các vị dạy chúng tôi không nên làm?

Xin đừng quên lư do các vị dự hội nghị này. Các vị làm việc này v́ ai? Lớp trẻ chúng tôi là con cháu của các vị. Chính các vị là người quyết định con cháu ḿnh sẽ lớn lên trong một thế giới như thế nào. Lẽ ra bố mẹ sẽ an ủi con cái rằng, “mọi chuyện sẽ ổn thôi”, “đây không phải là ngày tận thế đâu”, và “bố mẹ sẽ làm những ǵ tốt nhất có thể”. Nhưng tôi không nghĩ giờ đây các vị c̣n có thể nói vậy. Chúng tôi có c̣n nằm trong danh sách được ưu tiên của các vị nữa không?

Bố tôi thường nói, “Hành động sẽ tạo nên con người con, chứ không phải lời nói”. Vâng, nhưng những ǵ các vị làm khiến tôi khóc hàng đêm. Các vị luôn nói rằng các vị yêu chúng tôi, nhưng tôi xin thách thức các vị hăy hành động đúng như những ǵ đă nói.
Xin cảm ơn!” Severn Suzuki