Log in

View Full Version : The Voice lên tiếng về sự cố Hà Hồ dịch sai tiếng Anh


jojolotus
01-16-2013, 08:21
Trước lời tố nữ huấn luyện viên xinh đẹp của "Giọng hát Việt" dịch sai ngoại ngữ khi giao lưu với chàng ca sĩ người Mỹ, phía ban tổ chức đă có lời khẳng định ngược lại.

Sáng nay (15/1), các báo đều đồng loạt đưa thông tin về đoạn clip ghi lại phần giao lưu của Hồ Ngọc Hà và giọng ca The Voice Mỹ Jesse Campbell. Đa số ư kiến cho rằng Hồ Ngọc Hà đă dịch sai ư của Jesse từ tiếng Anh sang tiếng Việt khi anh trả lời trên truyền h́nh.

Chúng tôi đă liên lạc với BTC The Voice và nhận được phản hồi như sau: "Thực ra, đây không thể gọi là sự cố và cho rằng Hồ Ngọc Hà dịch sai được. Bởi v́ đây không phải là dịch “word by word” để đúng từng chữ, mà người dịch lại chỉ cần giữ đúng ư chính cần truyền tải cho khán giả trong một thời gian rất ngắn".

http://img2.news.zing.vn/2013/01/15/btc-the-voice-len-tieng-ve-su-co-ho-ngoc-ha-dich-sai-tieng-anh.jpg

Khi được hỏi phải chăng trước đó Hồ Ngọc Hà và Jesse đă thống nhất câu trả lời với nhau, BTC khẳng định rằng tất cả nội dung phần giao lưu đó đă được thông qua. Cả Hồ Ngọc Hà và Jesse cũng có trao đổi trước với nhau về nội dung cuộc phỏng vấn, nên không thể gọi đây là sự cố được.

Cuối cùng, BTC The Voice khẳng định: "Chúng tôi rất hài ḷng với những ǵ Hồ Ngọc Hà thể hiện nên đă chọn nữ HLV này cho phần phỏng vấn Jesse Campbell. Ai cũng biết Hà Hồ là một ca sĩ nói tiếng Anh rất khá và cách nói chuyện lại thông minh. Nên hơn ai hết, Hà Hồ rất thích hợp với vai tṛ này".

Sự việc bắt nguồn từ phần giao lưu trong đêm chung kết The Voice. Hồ Ngọc Hà đặt câu hỏi về cảm xúc của Jesse khi anh không thể đi đến ṿng cuối cùng của Mỹ như kỳ vọng của mọi người, và phải dừng chân tại cuộc thi sớm hơn dự định.

Jesse đă trả lời bằng tiếng Anh: “Well, I just feel I hoped that I would make it to the end. But you know, things happened that you know, I could not control. So therefore, I just did my best and you know, as a result of doing my best, I was able to just walk away from it, knowing that I did what I was born to do”.

http://img2.news.zing.vn/2013/01/15/1-1.JPG

(Tạm dịch: Tôi hy vọng ḿnh có thể đi đến cuối cùng. Nhưng bạn biết đấy, tôi không thể kiểm soát được những chuyện đă xảy ra. V́ thế tôi chỉ có thể cố gắng hết sức ḿnh và kết quả của sự cố gắng đó là khi tôi rời khỏi cuộc thi, tôi đă hiểu rằng ḿnh sinh ra để làm ǵ).

Nhưng không hiểu v́ sao, Hồ Ngọc Hà đă dịch là: “Anh đă cố gắng hết sức và tất nhiên thắng thua không là điều quan trọng lắm. Với anh điều quan trọng nhất là nhận được sự yêu thương của mọi người và anh đă cố gắng hết sức để chinh phục những trái tim nghe nhạc”.


Theo TTVN

hellousa
01-17-2013, 06:25
bo tay !!!!!! dich kieu nay nhu ten ca sy bac ky ho ngoc ha nay chac tot nghiep tu truong trong RUNG RU CUA BON KHI CONG SAN GIONG NHU TEN THU TUONG NGUYEN TAN DUNG XUAT THAN TU TEN Y TA QUEN TRUOC NAM 1975 GAN 20 TUOI DEO CO HOC QUA TRUONG LOP TIEU HOC SAU NAM 1975 LAM Y TA QUEN O :NAM CAN CA MAU " BONG NHIEN CO BANG CU NHAN LUAT ??? DUNG LA CHE DO COGN SAN VIETNAM DAO TAO NHUNG TEN VO HOC VO LOAI !! VO LIEM SY CAI MAT TRAN TRAO DE HEN KHOGN BIET NHUC NHA LA GI NGAY CA BAN GIAM KHAO VOICE TAO LAO NAY CUGN BENH VUC DUNG LA CHI CO NHUNG : TEN VO LOAI DUOI SU DAO TAO CUA BON CONG SAN RUNG RU MOI RO TRONG RUNG O VIETNAM CO MA THOI. DICH TAM BAY MA KHOGN BIET NHUC NHA MA CON VENH CAI MAT DUGN LA TOAN BON VO HOC CONG SAN NHU LOAI KHI TRONG RUNG TRUOGN SON