Log in

View Full Version : Phim “Bụi đời chợ Lớn” lấy tựa tiếng Anh là “Chinatown”?


woaini1982
04-18-2013, 06:49
(Dân trí)- Bộ phim “Bụi đời chợ Lớn” của đạo diễn Việt kiều Charlie Nguyễn hiện đang bị Cục Điện ảnh tạm dừng phát hành v́ vi phạm Luật Điện ảnh Việt Nam. Đến chiều ngày 17/4 lại xuất hiện thêm thông tin, trên kịch bản, bộ phim có tên tiếng Anh là… “Chinatown”.

Thông tin kịch bản phim Bụi đời chợ Lớn có tựa tiếng Anh là “Chinatown” xuất hiện vào chiều 17/4 khiến dư luận xôn xao. Bộ phim hiện đang bị Cục Điện ảnh yêu cầu tạm dừng phát hành để sửa chữa do có quá nhiều cảnh bạo lực, đẫm máu. Thông tin kịch bản phim có tựa tiếng Anh là “Chinatown” càng khiến đường ra rạp của Bụi đời chợ Lớn trở nên… mù mịt.

http://dantri4.vcmedia.vn/a4R9SzOKIZ3rZJpaVTug/Image/2013/04/Anh-bien-tap/thi-tran-trung-quoc-f2851.jpg

Nhiều độc giả đă đặt câu hỏi nghi hoặc về quan điểm làm phim của các nhà làm phim Việt kiều tại Việt Nam. Dư luận đặt câu hỏi, đạo diễn Charlie Nguyễn đặt tựa tiếng Anh “Chinatown” cho phim Bụi đời chợ Lớn với mục đích ǵ? Các nhà làm phim Việt kiều đang “không hiểu” hay “cố t́nh không hiểu” rằng, họ đang làm phim tại Việt Nam?

Theo thông tin từ Cục Điện ảnh VN, khi duyệt kịch bản cho bộ phim Bụi đời chợ Lớn, hội đồng duyệt đă góp ư để phía các nhà làm phim chỉnh sửa kịch bản, cắt bỏ bớt những chi tiết bạo lực, đẫm máu, và đặc biệt phải bỏ đi cái tên Chinatown. Tuy nhiên, khi bộ phim đưa vào sản xuất, đă không cắt bỏ những chi tiết như đă góp ư từ khâu duyệt kịch bản. Chính bởi vậy, phim bị tạm dừng phát hành v́ những yếu tố bạo lực trong phim.

http://dantri4.vcmedia.vn/a4R9SzOKIZ3rZJpaVTug/Image/2013/04/Anh-bien-tap/buidoijpg1362121701-f2851.jpg

Một cảnh trong phim

Đặt câu hỏi về những vấn đề liên quan đến bộ phim với ông Chánh Tín- Giám đốc hăng phim Chánh Phương, đơn vị đứng ra sản xuất phim Bụi đời chợ Lớn, ông Chánh Tín cho biết: “Công việc của hăng phim tôi đă giao lại cho Charlie Nguyễn, Johnny Trí Nguyễn. Về dự án phim này cũng vậy. Tôi đă từng dặn các cháu (Charlie Nguyễn, Johnny Trí Nguyễn), đây là ở Việt Nam, sản xuất phim phải tuân thủ Luật Điện ảnh của Việt Nam. Không thể làm phim như ở Mỹ được. Nếu không nghe lời, họ phải ráng chịu hậu quả thôi!”.

Ông Chánh Tín không đưa ra thêm bất kỳ lời b́nh luận nào. Phía hăng phim Thiên Ngân- đơn vị đồng phát hành cũng không b́nh luận trước những vấn đề rắc rối liên quan đến bộ phim.

H.H - DânTrí

WildCatAZ
04-18-2013, 15:26
Chợ lớn và Chinarown đồng nghĩa hã? Wow quên mẹ tiếng Việt rùi