troopy
10-02-2015, 12:51
Sau vụ nổ súng tại trường Đại học Cao đẳng, Tổng thống Mỹ Obama đă vô cùng giận dữ. Ai nấy cũng phải thốt lên rằng chưa bao giờ thấy Tổng thống giận dữ đến như vậy.
Lí do Tổng thống Mỹ tức giận cũng dễ hiểu, ông tức giận v́ ông là người ủng hộ mạnh mẽ việc kiểm soát vũ khí và ông đă phải nhận trách nhiệm về các thảm kịch liên quan tới súng đạn trước đó.
Sau gần 7 năm trên cương vị Tổng thống Mỹ, đây không phải lần đầu tiên ông Obama phải đứng trước toàn thể người dân nước này và nhận trách nhiệm về một thảm kịch liên quan đến súng đạn. Nhưng v́ nhiều lư do, dự luật này vẫn chưa được Quốc hội thông qua.
Sandy Hook, Tuscon, Newtown, Aurora, Charleston, tất cả những vụ xả súng đẫm máu cướp đi sinh mạng của hàng trăm, hàng ngh́n người dân Mỹ vô tội đă góp phần không nhỏ khiến mái tóc vị Tổng thống da màu đầu tiên của nước Mỹ bạc đi trông thấy so với khi ông nhậm chức.
Hôm nay, lại thêm một vụ xả súng nữa xảy ra trên đất Mỹ, lại thêm những người dân vô tội phải bỏ mạng, lại thêm một kẻ không xứng đáng được cầm súng lợi dụng quyền lợi ấy để gây họa. Lần này, Tổng thống Mỹ đă không thể chịu nổi nữa.
Dưới đây là toàn văn bài phát biểu tại Nhà Trắng chiều 1/10 vừa qua (giờ Mỹ), thể hiện cơn giận dữ ḱm nén lâu ngày của Tổng thống Mỹ:
Lại thêm một vụ xả súng nữa xảy ra trên đất Mỹ, lần này tại một trường cao đẳng cộng đồng thuộc bang Oregon.
Điều đó đồng nghĩa với việc lại một lần nữa, cuộc sống của những gia đ́nh, những người mẹ, người cha, người con của nước Mỹ sẽ không c̣n được như xưa.
Nó cũng đồng nghĩa với việc lại một lần nữa, cả một thành phố phải chịu nỗi đau mất mát, rồi những thành phố khác, nơi đă từng chứng kiến thảm kịch của riêng ḿnh, phải sống lại khoảnh khắc kinh hoàng.
Rồi những ông bố, bà mẹ trên khắp nước Mỹ nữa, chắc hẳn họ cũng đang sợ hăi khi nghĩ đến việc nạn nhân hoàn toàn đă có thể là người thân trong gia đ́nh, hay chính con cái họ.
---
Tôi đă từng đến Roseburg, Oregon. Ở đó nhiều người tốt lắm.
Tôi muốn gửi lời cảm ơn tới những nhân viên cứu hộ, sự quả cảm của họ có lẽ đă cứu được không ít những sinh mạng trong ngày hôm nay.
Các nhà chức trách đă tới hiện trường hỗ trợ, và sẽ c̣n nán lại giúp đỡ người dân Roseburg đến chừng nào họ cần.
Trong những ngày tới, chúng ta sẽ biết nhiều hơn về các nạn nhân. Những chàng trai cô gái trẻ tuổi đang học tập chăm chỉ với mục tiêu hướng tới tương lai, với những giấc mơ hoài băo của riêng ḿnh.
Nước Mỹ ngày hôm nay sẽ ôm lấy tất cả những ai đang phải chịu nỗi đau mất mát, dành cho họ những lời cầu nguyện và t́nh thương.
Nhưng như tôi đă nói vài tháng trước, và một lần khác nhiều tháng trước đó nữa, cũng như mỗi lần tôi đứng đây sau một vụ thảm sát, những lời cầu nguyện và sự đồng cảm là không đủ. Không đủ!
Có làm như vậy chúng ta cũng không thể hiểu được nỗi đau và sự tức giận của những ông bố bà mẹ kia, và có làm như vậy cũng chẳng giúp ích ǵ cho việc ngăn chặn một thảm kịch như vậy tái hiện tại một nơi nào khác trên đất nước này. Tuần sau, hay vài tháng sau, thảm kịch có thể lại xảy ra.
Chúng ta chưa rơ tại sao kẻ sát nhân lại làm như vậy. Nhưng dù mục đích của hắn có là ǵ đi nữa, th́ có thể nói bất ḱ ai làm như hắn đều có vấn đề về thần kinh.
Chúng ta không phải đất nước duy nhất trên Trái đất này có những kẻ tâm thần bất ổn muốn làm hại người khác.
Nhưng chúng ta lại là đất nước phát triển duy nhất trên Trái đất này cứ vài tháng một lần lại phải hứng chịu những vụ thảm sát như vậy.
Đầu năm nay, tôi từng nói trong một cuộc phỏng vấn rằng: "Trong các quốc gia phát triển duy nhất trên Trái đất, Mỹ là nước duy nhất không có một bộ luật an toàn súng đạn hẳn hoi tử tế, ngay cả khi những vụ thảm sát đă diễn ra liên tiếp trước đó."
Ngay trong ngày hôm đó, một vụ xả súng đă xảy ra tại Lafayette, bang Louisiana.
Đúng là như vậy, trong ngày hôm đó.
Không hiểu sao việc này đă trở thành thông lệ. Việc đưa tin trở thành thông lệ. Những phát biểu của tôi tại đây cũng trở thành thông lệ. Chúng ta cũng làm y như những ǵ chúng ta đang làm sau Columbine, Blacksburg, Tucson, Newtown, Aurora, Charleston.
http://www.vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=814698&stc=1&d=1443790295
Chúng ta đă bị trơ.
Việc một kẻ tâm thần muốn gây hại cho người khác có thể được sử dụng súng sao có thể dễ dàng như vậy?
Và một điều khác cũng đă trở thành thông lệ, đó là cách đáp trả của những người phản đối luật an toàn súng đạn.
Ngay lúc này, tôi có thể mường tượng ra một bản thông cáo báo chí được những người này soạn thảo, theo kiểu "Chúng ta cần thêm súng, và bớt luật kiểm soát súng đi".
Thử hỏi có ai tin vào điều này? Có biết bao người sử dụng súng một cách có trách nhiệm trên đất nước này, họ đều hiểu rằng đ̣i hỏi trên là vô lư.
Tôi biết điều đó v́ các cuộc thăm ḍ dư luận tại Mỹ đều cho thấy đa số người dân ủng hộ việc thay đổi luật sử dụng súng, trong đó có đa số những người sử dụng súng đúng luật pháp và có trách nhiệm.
Ở Mỹ hiện nay số lượng súng lưu hành cũng xấp xỉ dân số nước Mỹ. Thế th́ tại sao anh có thể nghiêm túc nói rằng nhiều súng hơn sẽ giúp chúng ta an toàn hơn?
Chúng ta biết rằng các bang có nhiều luật an toàn súng đạn nhất cũng là các bang có ít các vụ chết người v́ súng nhất.
Chúng ta biết rằng ở các nước khác, sau khi phải đối phó với một vụ xả súng, họ sẽ thiết lập những luật lệ mới giúp loại bỏ hoàn toàn các thảm kịch như vậy trong tương lai. Những đồng minh của chúng ta như Anh hay Australia đều đă làm vậy.
Chúng ta biết rằng có cách để pḥng ngừa những thảm kịch như vậy.
Một việc khác cũng trở thành thông lệ đó là việc ai đó sẽ nói rằng: "Obama lại chính trị hóa vấn đề rồi" sau một thảm kịch. Đúng, đây là điều chúng ta nên chính trị hóa, v́ nó có liên quan đến cuộc sống của tất cả chúng ta, tất cả người dân nước Mỹ.
Tôi muốn hỏi cánh nhà báo, v́ tôi không muốn tự ḿnh đưa ra những số liệu này. Các anh chị đă bao giờ thử tổng kết lại số lượng người Mỹ chết v́ khủng bố, và số lượng người Mỹ chết v́ bạo lực súng đạn trong thập kỉ qua, rồi đăng tải chúng bên cạnh nhau trong bài viết của ḿnh chưa?
Các anh chị hăy tự làm điều đó đi, như vậy thông tin sẽ là từ các anh chị, không phải từ tôi.
Washington Post đă thống kê như "thỉnh cầu" của ông Obama. Theo đó, số lượng người Mỹ chết v́ khủng bố từ 1970 đến 2014 là 3521, trong khi số người Mỹ chết v́ bạo lực súng đạn chỉ tính trong năm 2015 đă lên tới gần 10.000.
Chúng ta đă bỏ ra 1000 tỉ USD, thông qua hàng loạt các bộ luật, cũng như thành lập không ít những cơ quan tổ chức để đảm bảo rằng khủng bố không xuất hiện trên đất Mỹ, và chúng ta nên làm như vậy.
Nhưng mặt khác, Quốc hội của chúng ta lại ngăn cản việc thu thập thông tin để đi tới việc giảm thiểu những cái chết từ bạo lực súng đạn. Tại sao lại như vậy?
Đây là một sự lựa chọn chính trị mở đường cho những vụ xả súng cứ vài tháng lại xảy ra một lần trên đất Mỹ. Chúng ta phải chịu trách nhiệm trước những gia đ́nh đă mất đi người thân của họ v́ sự thờ ơ của chúng ta.
Khi đường xá gặp vấn đề, chúng ta sửa để giảm thiểu tai nạn. Chúng ta có luật thắt dây an toàn khi lái xe v́ chúng ta biết như vậy sẽ cứu được nhiều mạng người.
Do đó, cái lư luận cho rằng bạo lực súng đạn là ngoại lệ, cái lư luận cho rằng hiến pháp và quyền tự do của người Mỹ không cho phép chúng ta đưa ra luật lệ kiểm soát việc sử dụng một thứ vũ khí chết người, trong khi trên khắp nước Mỹ vẫn có những người sử dụng súng có trách nhiệm hàng ngày vẫn săn bắn và bảo vệ gia đ́nh họ trong khuôn khổ những quyền hạn được cho phép, cái lư luận đó thật vô lư.
Ngày hôm nay, những người trong chúng ta may mắn vẫn c̣n con cái bên cạnh, hăy nghĩ đến những gia đ́nh không có được vận may ấy.
Hăy nghĩ đến những cách chúng ta có thể vận động chính phủ thay đổi luật sử dụng súng, để cứu những mạng người vô tội, để những người Mỹ trẻ tuổi được lớn lên trong an toàn. Điều đó sẽ cần đến một sự thay đổi về mặt chính trị.
Người Mỹ, dù bạn là cử tri đảng Dân chủ, Cộng ḥa, hay Độc lập, khi bỏ phiếu cho một ai đó, hăy cân nhắc xem nguyên nhân dẫn tới việc những người vô tội liên tiếp phải bỏ mạng có nên là yếu tố ảnh hưởng tới quyết định của các bạn hay không.
Nếu các bạn cho rằng đây là một vấn đề cần giải quyết, các bạn cần phải đảm bảo rằng những người các bạn đă bỏ phiếu cho cũng có chung suy nghĩ như các bạn.
Và tôi cũng xin được gửi lời tới những người Mỹ đang sử dụng súng hợp pháp và an toàn, các bạn hăy nghĩ xem liệu quan điểm của các bạn có được thể hiện một cách đúng đắn bởi cái tổ chức đang đại diện cho tiếng nói của các bạn hay không.
(ông Obama đang muốn nhắc tới Hiệp hội Súng Quốc gia Mỹ (NRA), tổ chức đi đầu trong việc phản đối thắt chặt luật sử dụng súng tại Mỹ - PV)
Mỗi lần thảm kịch xảy ra, tôi lại nhắc tới điều này. Mỗi lần thảm kịch xảy ra tôi lại nói rằng chúng ta có thể thay đổi, chúng ta phải thay đổi luật lệ. Tôi không thể tự ḿnh làm được điều đó, mà tôi cần Quốc hội, cơ quan lập pháp cấp bang, các thống đốc phải hợp tác với tôi.
Tôi mong rằng tôi sẽ không phải đứng ở vị trí này để gửi lời cảm thông tới gia đ́nh các nạn nhân thêm một lần nữa. Nhưng với những ǵ đă diễn ra trong nhiệm ḱ Tổng thống của tôi, tôi không thể dám chắc. Phải nói điều này thật tồi tệ...
Nhưng mọi thứ có thể thay đổi.
Cầu Chúa phù hộ cho linh hồn những nạn nhân thiệt mạng hôm nay. Cầu Chúa mang đến sự yên b́nh cho gia đ́nh họ, ban sức mạnh cho những người đang bị thương mau chóng hồi phục, và ban cho chúng ta sự dũng cảm và quyết tâm đoàn kết để đi tới sự thay đổi.
Xin cảm ơn.
VietBF© Sưu tập
Lí do Tổng thống Mỹ tức giận cũng dễ hiểu, ông tức giận v́ ông là người ủng hộ mạnh mẽ việc kiểm soát vũ khí và ông đă phải nhận trách nhiệm về các thảm kịch liên quan tới súng đạn trước đó.
Sau gần 7 năm trên cương vị Tổng thống Mỹ, đây không phải lần đầu tiên ông Obama phải đứng trước toàn thể người dân nước này và nhận trách nhiệm về một thảm kịch liên quan đến súng đạn. Nhưng v́ nhiều lư do, dự luật này vẫn chưa được Quốc hội thông qua.
Sandy Hook, Tuscon, Newtown, Aurora, Charleston, tất cả những vụ xả súng đẫm máu cướp đi sinh mạng của hàng trăm, hàng ngh́n người dân Mỹ vô tội đă góp phần không nhỏ khiến mái tóc vị Tổng thống da màu đầu tiên của nước Mỹ bạc đi trông thấy so với khi ông nhậm chức.
Hôm nay, lại thêm một vụ xả súng nữa xảy ra trên đất Mỹ, lại thêm những người dân vô tội phải bỏ mạng, lại thêm một kẻ không xứng đáng được cầm súng lợi dụng quyền lợi ấy để gây họa. Lần này, Tổng thống Mỹ đă không thể chịu nổi nữa.
Dưới đây là toàn văn bài phát biểu tại Nhà Trắng chiều 1/10 vừa qua (giờ Mỹ), thể hiện cơn giận dữ ḱm nén lâu ngày của Tổng thống Mỹ:
Lại thêm một vụ xả súng nữa xảy ra trên đất Mỹ, lần này tại một trường cao đẳng cộng đồng thuộc bang Oregon.
Điều đó đồng nghĩa với việc lại một lần nữa, cuộc sống của những gia đ́nh, những người mẹ, người cha, người con của nước Mỹ sẽ không c̣n được như xưa.
Nó cũng đồng nghĩa với việc lại một lần nữa, cả một thành phố phải chịu nỗi đau mất mát, rồi những thành phố khác, nơi đă từng chứng kiến thảm kịch của riêng ḿnh, phải sống lại khoảnh khắc kinh hoàng.
Rồi những ông bố, bà mẹ trên khắp nước Mỹ nữa, chắc hẳn họ cũng đang sợ hăi khi nghĩ đến việc nạn nhân hoàn toàn đă có thể là người thân trong gia đ́nh, hay chính con cái họ.
---
Tôi đă từng đến Roseburg, Oregon. Ở đó nhiều người tốt lắm.
Tôi muốn gửi lời cảm ơn tới những nhân viên cứu hộ, sự quả cảm của họ có lẽ đă cứu được không ít những sinh mạng trong ngày hôm nay.
Các nhà chức trách đă tới hiện trường hỗ trợ, và sẽ c̣n nán lại giúp đỡ người dân Roseburg đến chừng nào họ cần.
Trong những ngày tới, chúng ta sẽ biết nhiều hơn về các nạn nhân. Những chàng trai cô gái trẻ tuổi đang học tập chăm chỉ với mục tiêu hướng tới tương lai, với những giấc mơ hoài băo của riêng ḿnh.
Nước Mỹ ngày hôm nay sẽ ôm lấy tất cả những ai đang phải chịu nỗi đau mất mát, dành cho họ những lời cầu nguyện và t́nh thương.
Nhưng như tôi đă nói vài tháng trước, và một lần khác nhiều tháng trước đó nữa, cũng như mỗi lần tôi đứng đây sau một vụ thảm sát, những lời cầu nguyện và sự đồng cảm là không đủ. Không đủ!
Có làm như vậy chúng ta cũng không thể hiểu được nỗi đau và sự tức giận của những ông bố bà mẹ kia, và có làm như vậy cũng chẳng giúp ích ǵ cho việc ngăn chặn một thảm kịch như vậy tái hiện tại một nơi nào khác trên đất nước này. Tuần sau, hay vài tháng sau, thảm kịch có thể lại xảy ra.
Chúng ta chưa rơ tại sao kẻ sát nhân lại làm như vậy. Nhưng dù mục đích của hắn có là ǵ đi nữa, th́ có thể nói bất ḱ ai làm như hắn đều có vấn đề về thần kinh.
Chúng ta không phải đất nước duy nhất trên Trái đất này có những kẻ tâm thần bất ổn muốn làm hại người khác.
Nhưng chúng ta lại là đất nước phát triển duy nhất trên Trái đất này cứ vài tháng một lần lại phải hứng chịu những vụ thảm sát như vậy.
Đầu năm nay, tôi từng nói trong một cuộc phỏng vấn rằng: "Trong các quốc gia phát triển duy nhất trên Trái đất, Mỹ là nước duy nhất không có một bộ luật an toàn súng đạn hẳn hoi tử tế, ngay cả khi những vụ thảm sát đă diễn ra liên tiếp trước đó."
Ngay trong ngày hôm đó, một vụ xả súng đă xảy ra tại Lafayette, bang Louisiana.
Đúng là như vậy, trong ngày hôm đó.
Không hiểu sao việc này đă trở thành thông lệ. Việc đưa tin trở thành thông lệ. Những phát biểu của tôi tại đây cũng trở thành thông lệ. Chúng ta cũng làm y như những ǵ chúng ta đang làm sau Columbine, Blacksburg, Tucson, Newtown, Aurora, Charleston.
http://www.vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=814698&stc=1&d=1443790295
Chúng ta đă bị trơ.
Việc một kẻ tâm thần muốn gây hại cho người khác có thể được sử dụng súng sao có thể dễ dàng như vậy?
Và một điều khác cũng đă trở thành thông lệ, đó là cách đáp trả của những người phản đối luật an toàn súng đạn.
Ngay lúc này, tôi có thể mường tượng ra một bản thông cáo báo chí được những người này soạn thảo, theo kiểu "Chúng ta cần thêm súng, và bớt luật kiểm soát súng đi".
Thử hỏi có ai tin vào điều này? Có biết bao người sử dụng súng một cách có trách nhiệm trên đất nước này, họ đều hiểu rằng đ̣i hỏi trên là vô lư.
Tôi biết điều đó v́ các cuộc thăm ḍ dư luận tại Mỹ đều cho thấy đa số người dân ủng hộ việc thay đổi luật sử dụng súng, trong đó có đa số những người sử dụng súng đúng luật pháp và có trách nhiệm.
Ở Mỹ hiện nay số lượng súng lưu hành cũng xấp xỉ dân số nước Mỹ. Thế th́ tại sao anh có thể nghiêm túc nói rằng nhiều súng hơn sẽ giúp chúng ta an toàn hơn?
Chúng ta biết rằng các bang có nhiều luật an toàn súng đạn nhất cũng là các bang có ít các vụ chết người v́ súng nhất.
Chúng ta biết rằng ở các nước khác, sau khi phải đối phó với một vụ xả súng, họ sẽ thiết lập những luật lệ mới giúp loại bỏ hoàn toàn các thảm kịch như vậy trong tương lai. Những đồng minh của chúng ta như Anh hay Australia đều đă làm vậy.
Chúng ta biết rằng có cách để pḥng ngừa những thảm kịch như vậy.
Một việc khác cũng trở thành thông lệ đó là việc ai đó sẽ nói rằng: "Obama lại chính trị hóa vấn đề rồi" sau một thảm kịch. Đúng, đây là điều chúng ta nên chính trị hóa, v́ nó có liên quan đến cuộc sống của tất cả chúng ta, tất cả người dân nước Mỹ.
Tôi muốn hỏi cánh nhà báo, v́ tôi không muốn tự ḿnh đưa ra những số liệu này. Các anh chị đă bao giờ thử tổng kết lại số lượng người Mỹ chết v́ khủng bố, và số lượng người Mỹ chết v́ bạo lực súng đạn trong thập kỉ qua, rồi đăng tải chúng bên cạnh nhau trong bài viết của ḿnh chưa?
Các anh chị hăy tự làm điều đó đi, như vậy thông tin sẽ là từ các anh chị, không phải từ tôi.
Washington Post đă thống kê như "thỉnh cầu" của ông Obama. Theo đó, số lượng người Mỹ chết v́ khủng bố từ 1970 đến 2014 là 3521, trong khi số người Mỹ chết v́ bạo lực súng đạn chỉ tính trong năm 2015 đă lên tới gần 10.000.
Chúng ta đă bỏ ra 1000 tỉ USD, thông qua hàng loạt các bộ luật, cũng như thành lập không ít những cơ quan tổ chức để đảm bảo rằng khủng bố không xuất hiện trên đất Mỹ, và chúng ta nên làm như vậy.
Nhưng mặt khác, Quốc hội của chúng ta lại ngăn cản việc thu thập thông tin để đi tới việc giảm thiểu những cái chết từ bạo lực súng đạn. Tại sao lại như vậy?
Đây là một sự lựa chọn chính trị mở đường cho những vụ xả súng cứ vài tháng lại xảy ra một lần trên đất Mỹ. Chúng ta phải chịu trách nhiệm trước những gia đ́nh đă mất đi người thân của họ v́ sự thờ ơ của chúng ta.
Khi đường xá gặp vấn đề, chúng ta sửa để giảm thiểu tai nạn. Chúng ta có luật thắt dây an toàn khi lái xe v́ chúng ta biết như vậy sẽ cứu được nhiều mạng người.
Do đó, cái lư luận cho rằng bạo lực súng đạn là ngoại lệ, cái lư luận cho rằng hiến pháp và quyền tự do của người Mỹ không cho phép chúng ta đưa ra luật lệ kiểm soát việc sử dụng một thứ vũ khí chết người, trong khi trên khắp nước Mỹ vẫn có những người sử dụng súng có trách nhiệm hàng ngày vẫn săn bắn và bảo vệ gia đ́nh họ trong khuôn khổ những quyền hạn được cho phép, cái lư luận đó thật vô lư.
Ngày hôm nay, những người trong chúng ta may mắn vẫn c̣n con cái bên cạnh, hăy nghĩ đến những gia đ́nh không có được vận may ấy.
Hăy nghĩ đến những cách chúng ta có thể vận động chính phủ thay đổi luật sử dụng súng, để cứu những mạng người vô tội, để những người Mỹ trẻ tuổi được lớn lên trong an toàn. Điều đó sẽ cần đến một sự thay đổi về mặt chính trị.
Người Mỹ, dù bạn là cử tri đảng Dân chủ, Cộng ḥa, hay Độc lập, khi bỏ phiếu cho một ai đó, hăy cân nhắc xem nguyên nhân dẫn tới việc những người vô tội liên tiếp phải bỏ mạng có nên là yếu tố ảnh hưởng tới quyết định của các bạn hay không.
Nếu các bạn cho rằng đây là một vấn đề cần giải quyết, các bạn cần phải đảm bảo rằng những người các bạn đă bỏ phiếu cho cũng có chung suy nghĩ như các bạn.
Và tôi cũng xin được gửi lời tới những người Mỹ đang sử dụng súng hợp pháp và an toàn, các bạn hăy nghĩ xem liệu quan điểm của các bạn có được thể hiện một cách đúng đắn bởi cái tổ chức đang đại diện cho tiếng nói của các bạn hay không.
(ông Obama đang muốn nhắc tới Hiệp hội Súng Quốc gia Mỹ (NRA), tổ chức đi đầu trong việc phản đối thắt chặt luật sử dụng súng tại Mỹ - PV)
Mỗi lần thảm kịch xảy ra, tôi lại nhắc tới điều này. Mỗi lần thảm kịch xảy ra tôi lại nói rằng chúng ta có thể thay đổi, chúng ta phải thay đổi luật lệ. Tôi không thể tự ḿnh làm được điều đó, mà tôi cần Quốc hội, cơ quan lập pháp cấp bang, các thống đốc phải hợp tác với tôi.
Tôi mong rằng tôi sẽ không phải đứng ở vị trí này để gửi lời cảm thông tới gia đ́nh các nạn nhân thêm một lần nữa. Nhưng với những ǵ đă diễn ra trong nhiệm ḱ Tổng thống của tôi, tôi không thể dám chắc. Phải nói điều này thật tồi tệ...
Nhưng mọi thứ có thể thay đổi.
Cầu Chúa phù hộ cho linh hồn những nạn nhân thiệt mạng hôm nay. Cầu Chúa mang đến sự yên b́nh cho gia đ́nh họ, ban sức mạnh cho những người đang bị thương mau chóng hồi phục, và ban cho chúng ta sự dũng cảm và quyết tâm đoàn kết để đi tới sự thay đổi.
Xin cảm ơn.
VietBF© Sưu tập