Romano
11-08-2015, 05:15
Theo ông Tập Cận B́nh th́ Biển Đông là của TQ từ xưa rồi. Như vậy những nước khác đ̣i chủ quyền có nghĩa là chiếm đảo của TQ. Cùng vietbf.com khám phá thêm.
Phát biểu tại Đại học Quốc gia Singapore, ông Tập thừa nhận rằng các nước Đông Nam Á quan ngại về hành động của Bắc Kinh ở biển Đông, nhưng tuyên bố “các ḥn đảo ở biển Nam Trung Hoa là lănh thổ của Trung Quốc từ thời xa xưa.
Theo The New York Times, VOA-08.11.2015
http://vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=826655&stc=1&d=1446959629
Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận B́nh hôm nay tuyên bố các ḥn đảo trên biển Nam Trung Hoa (biển Đông) “là lănh thổ của Trung Quốc từ thời xa xưa”, một ngày sau khi rời Việt Nam trong chuyến thăm mà ông được “chào đón trọng thể” với 21 phát đại bác bắn đi từ Hoàng thành Thăng Long.
Phát biểu tại Đại học Quốc gia Singapore, ông Tập thừa nhận rằng các nước Đông Nam Á quan ngại về hành động của Bắc Kinh ở biển Đông, nhưng tuyên bố “các ḥn đảo ở biển Nam Trung Hoa là lănh thổ của Trung Quốc từ thời xa xưa, và rằng chính phủ Trung Quốc phải có trách nhiệm để bảo vệ chủ quyền lănh thổ và quyền lợi lănh hại chính đáng”.
Ông nói thêm: “Tuy một số đảo mà Trung Quốc có chủ quyền đă bị các nước khác chiếm cứ, Trung Quốc luôn t́m cách giải quyết vấn đề thông qua thương thuyết hoà b́nh.”
Ông cũng cho rằng “quyền tự do hàng hải và bay ngang không là một vấn đề và sẽ không bao giờ là một vấn đề, v́ Trung Quốc là nước cần có tự do hàng hải ở Biển Đông nhiều nhất.”
Nhà lănh đạo Trung Quốc cũng kêu gọi các nước ngoài khu vực tôn trọng nhu cầu phát triển “môi trường ḥa b́nh và ổn định” của các quốc gia Đông Nam Á.
"Vấn đề quan trọng nhất mà các quốc gia châu Á đang phải đối mặt là làm thế nào để đạt được tốc độ phát triển nhanh chóng và bền vững, và điều đó cần tới môi trường ổn định và ḥa b́nh. Đây là mối quan tâm chung lớn nhất đối với các quốc gia trong khu vực, và các nước bên ngoài khu vực nên hiểu và tôn trọng điều đó, cũng như có những đóng góp một cách xây dựng."-Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận B́nh nói.
Giới quan sát cho rằng ư kiến đó rơ rằng nhắm tới Hoa Kỳ, hai tuần sau khi Washington đưa tàu chiến tới gần các ḥn đảo nhân tạo mà Trung Quốc xây dựng ở biển Đông, cũng như ít ngày sau khi Bộ trưởng Quốc pḥng Mỹ Ashton Carter lên tàu sân bay Theodore Roosevelt khi chiến hạm này dừng ở vùng biển tranh chấp.
Ông Tập nói: “Vấn đề quan trọng nhất mà các quốc gia châu Á đang phải đối mặt là làm thế nào để đạt được tốc độ phát triển nhanh chóng và bền vững, và điều đó cần tới môi trường ổn định và ḥa b́nh”.
Người đứng đầu chính quyền Bắc Kinh nói thêm: “Đây là mối quan tâm chung lớn nhất đối với các quốc gia trong khu vực, và các nước bên ngoài khu vực nên hiểu và tôn trọng điều đó, cũng như có những đóng góp một cách xây dựng”.
Chủ tịch Trung Quốc tới thăm chính thức Việt Nam trong hai ngày 5-6/11, và trong dịp này, chính quyền Hà Nội đă kêu gọi Bắc Kinh “không quân sự hóa biển Đông”.
“Láng giềng tốt”
Trong bài phát biểu trước quốc hội Việt Nam, ông Tập nói rằng “láng giềng khó tránh va chạm nhưng hai bên cần xuất phát từ đại cục để xử lư bất đồng”.
Chủ tịch Trung Quốc cũng bày tỏ mong muốn hai nước "luôn là láng giếng tốt, cùng nhau phát triển".
"Người Trung Quốc, trong những lần gặp gỡ Việt Nam, cũng thường nói rằng Hoàng Sa và Trường Sa là của Trung Quốc, không ǵ tranh căi. Th́ người Việt Nam chúng tôi cũng nói lại rằng Hoàng Sa và Trường Sa là của tổ tiên Việt Nam, không ǵ tranh căi. Chắc các câu này các bạn đă nghe suốt."-Chủ tịch Việt Nam Trương Tấn Sang nói.
Hồi tháng Chín, Chủ tịch Việt Nam Trương Tấn Sang đă lần đầu tiên phản hồi b́nh luận của Chủ tịch Tập Cận B́nh rằng Trường Sa “thuộc về Trung Quốc từ thời xa xưa”.
Khi được VOA Việt Ngữ hỏi về phản ứng đối với tuyên bố của nhà lănh đạo Trung Quốc, ông Sang nói rằng Hoàng Sa và Trường Sa “thực sự thuộc về tổ quốc Việt Nam của chúng tôi”.
Nguyên thủ Việt Nam nói tiếp: “Người Trung Quốc, trong những lần gặp gỡ Việt Nam, cũng thường nói rằng Hoàng Sa và Trường Sa là của Trung Quốc, không ǵ tranh căi. Th́ người Việt Nam chúng tôi cũng nói lại rằng Hoàng Sa và Trường Sa là của tổ tiên Việt Nam, không ǵ tranh căi. Chắc các câu này các bạn đă nghe suốt".
Ông Sang nói thêm: "Vấn đề đặt ra là chúng tôi mong muốn rằng mọi tranh chấp phải được giải quyết bằng luật pháp quốc tế và con đường duy nhất dẫn đến chỗ đó thôi, chứ không thể nói măi như thế này được. Một anh đứng ở bên đây sông th́ nói là của tôi, và một anh đứng ở bên kia sông th́ nói là của anh. Như tôi đă nói với các bạn vừa năy, trong lúc quá độ, hai bên đều thống nhất 6 nguyên tắc cơ bản để chỉ đạo các vấn đề trên biển”.
Tuyên bố của ông Sang được đưa ra tại Hội châu Á ở New York, ít ngày sau khi Chủ tịch Trung Quốc trả lời tờ The Wall Street Journal rằng Trường Sa, mà Trung Quốc gọi là Nam Sa, là lănh thổ của Trung Quốc từ thời xa xưa.
Phát biểu tại Đại học Quốc gia Singapore, ông Tập thừa nhận rằng các nước Đông Nam Á quan ngại về hành động của Bắc Kinh ở biển Đông, nhưng tuyên bố “các ḥn đảo ở biển Nam Trung Hoa là lănh thổ của Trung Quốc từ thời xa xưa.
Theo The New York Times, VOA-08.11.2015
http://vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=826655&stc=1&d=1446959629
Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận B́nh hôm nay tuyên bố các ḥn đảo trên biển Nam Trung Hoa (biển Đông) “là lănh thổ của Trung Quốc từ thời xa xưa”, một ngày sau khi rời Việt Nam trong chuyến thăm mà ông được “chào đón trọng thể” với 21 phát đại bác bắn đi từ Hoàng thành Thăng Long.
Phát biểu tại Đại học Quốc gia Singapore, ông Tập thừa nhận rằng các nước Đông Nam Á quan ngại về hành động của Bắc Kinh ở biển Đông, nhưng tuyên bố “các ḥn đảo ở biển Nam Trung Hoa là lănh thổ của Trung Quốc từ thời xa xưa, và rằng chính phủ Trung Quốc phải có trách nhiệm để bảo vệ chủ quyền lănh thổ và quyền lợi lănh hại chính đáng”.
Ông nói thêm: “Tuy một số đảo mà Trung Quốc có chủ quyền đă bị các nước khác chiếm cứ, Trung Quốc luôn t́m cách giải quyết vấn đề thông qua thương thuyết hoà b́nh.”
Ông cũng cho rằng “quyền tự do hàng hải và bay ngang không là một vấn đề và sẽ không bao giờ là một vấn đề, v́ Trung Quốc là nước cần có tự do hàng hải ở Biển Đông nhiều nhất.”
Nhà lănh đạo Trung Quốc cũng kêu gọi các nước ngoài khu vực tôn trọng nhu cầu phát triển “môi trường ḥa b́nh và ổn định” của các quốc gia Đông Nam Á.
"Vấn đề quan trọng nhất mà các quốc gia châu Á đang phải đối mặt là làm thế nào để đạt được tốc độ phát triển nhanh chóng và bền vững, và điều đó cần tới môi trường ổn định và ḥa b́nh. Đây là mối quan tâm chung lớn nhất đối với các quốc gia trong khu vực, và các nước bên ngoài khu vực nên hiểu và tôn trọng điều đó, cũng như có những đóng góp một cách xây dựng."-Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận B́nh nói.
Giới quan sát cho rằng ư kiến đó rơ rằng nhắm tới Hoa Kỳ, hai tuần sau khi Washington đưa tàu chiến tới gần các ḥn đảo nhân tạo mà Trung Quốc xây dựng ở biển Đông, cũng như ít ngày sau khi Bộ trưởng Quốc pḥng Mỹ Ashton Carter lên tàu sân bay Theodore Roosevelt khi chiến hạm này dừng ở vùng biển tranh chấp.
Ông Tập nói: “Vấn đề quan trọng nhất mà các quốc gia châu Á đang phải đối mặt là làm thế nào để đạt được tốc độ phát triển nhanh chóng và bền vững, và điều đó cần tới môi trường ổn định và ḥa b́nh”.
Người đứng đầu chính quyền Bắc Kinh nói thêm: “Đây là mối quan tâm chung lớn nhất đối với các quốc gia trong khu vực, và các nước bên ngoài khu vực nên hiểu và tôn trọng điều đó, cũng như có những đóng góp một cách xây dựng”.
Chủ tịch Trung Quốc tới thăm chính thức Việt Nam trong hai ngày 5-6/11, và trong dịp này, chính quyền Hà Nội đă kêu gọi Bắc Kinh “không quân sự hóa biển Đông”.
“Láng giềng tốt”
Trong bài phát biểu trước quốc hội Việt Nam, ông Tập nói rằng “láng giềng khó tránh va chạm nhưng hai bên cần xuất phát từ đại cục để xử lư bất đồng”.
Chủ tịch Trung Quốc cũng bày tỏ mong muốn hai nước "luôn là láng giếng tốt, cùng nhau phát triển".
"Người Trung Quốc, trong những lần gặp gỡ Việt Nam, cũng thường nói rằng Hoàng Sa và Trường Sa là của Trung Quốc, không ǵ tranh căi. Th́ người Việt Nam chúng tôi cũng nói lại rằng Hoàng Sa và Trường Sa là của tổ tiên Việt Nam, không ǵ tranh căi. Chắc các câu này các bạn đă nghe suốt."-Chủ tịch Việt Nam Trương Tấn Sang nói.
Hồi tháng Chín, Chủ tịch Việt Nam Trương Tấn Sang đă lần đầu tiên phản hồi b́nh luận của Chủ tịch Tập Cận B́nh rằng Trường Sa “thuộc về Trung Quốc từ thời xa xưa”.
Khi được VOA Việt Ngữ hỏi về phản ứng đối với tuyên bố của nhà lănh đạo Trung Quốc, ông Sang nói rằng Hoàng Sa và Trường Sa “thực sự thuộc về tổ quốc Việt Nam của chúng tôi”.
Nguyên thủ Việt Nam nói tiếp: “Người Trung Quốc, trong những lần gặp gỡ Việt Nam, cũng thường nói rằng Hoàng Sa và Trường Sa là của Trung Quốc, không ǵ tranh căi. Th́ người Việt Nam chúng tôi cũng nói lại rằng Hoàng Sa và Trường Sa là của tổ tiên Việt Nam, không ǵ tranh căi. Chắc các câu này các bạn đă nghe suốt".
Ông Sang nói thêm: "Vấn đề đặt ra là chúng tôi mong muốn rằng mọi tranh chấp phải được giải quyết bằng luật pháp quốc tế và con đường duy nhất dẫn đến chỗ đó thôi, chứ không thể nói măi như thế này được. Một anh đứng ở bên đây sông th́ nói là của tôi, và một anh đứng ở bên kia sông th́ nói là của anh. Như tôi đă nói với các bạn vừa năy, trong lúc quá độ, hai bên đều thống nhất 6 nguyên tắc cơ bản để chỉ đạo các vấn đề trên biển”.
Tuyên bố của ông Sang được đưa ra tại Hội châu Á ở New York, ít ngày sau khi Chủ tịch Trung Quốc trả lời tờ The Wall Street Journal rằng Trường Sa, mà Trung Quốc gọi là Nam Sa, là lănh thổ của Trung Quốc từ thời xa xưa.