vuitoichat
04-28-2016, 16:39
Vietbf.com - Ngoại trưởng Mỹ John Kerry là người từng tham gia cuộc chiến tranh Việt Nam, cho nên Ngoại trưởng Mỹ John Kerry ca ngợi sự cởi mở "phi thường" của nhân dân Việt Nam khi vượt qua sự thù hận để mở rộng cửa cho phép người Mỹ quay trở lại.
http://vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=879785&stc=1&d=1461861544
Ngoại trưởng Kerry trong hội thảo về chiến tranh Việt Nam tối qua. Ảnh: Kdh News
Trong bài phát biểu tại hội thảo về chiến tranh Việt Nam mang tên "Vietnam War Summit" ở bang Texas, ông Kerry đă phải dừng lại và cố gắng kiểm soát cảm xúc đang dâng trào khi nhớ lại tuyên bố nổi tiếng nhất của ḿnh lúc điều trần trước một ủy ban thượng viện năm 1971. Khi đó, ông mới từ Việt Nam quay về nước và trở thành lănh đạo của phong trào cựu chiến binh phản đối chiến tranh Việt Nam.
"Năm 1971, khi tôi điều trần chống lại cuộc chiến ở Việt Nam, tôi đă nói về sự quyết tâm của các cựu chiến binh nhằm thực hiện một nhiệm vụ cuối cùng, để 30 năm sau, khi các anh em chúng tôi xuống đường mà không có chân hoặc tay và mọi người hỏi 'tại sao', chúng tôi có thể nói 'Việt Nam' mà không mang ư nghĩa một kư ức cay đắng", Washington Post dẫn lời ông nói.
Đến đây, ông Kerry dừng lại, dường như cố gắng ḱm nén nước mắt và nhấp một ngụm nước trước khi trấn tĩnh và tiếp tục bài phát biểu. Ông rất hiếm khi chia sẻ trước công chúng về khoảng thời gian phản chiến.
"Không phải một kư ức cay đắng mà thay vào đó lại là nơi mà nước Mỹ rẽ lối và là nơi mà chúng tôi giúp nước Mỹ trong bước ngoặt này", ông nói tiếp.
Ông Kerry từng được chính phủ Mỹ trao tặng nhiều huân chương khi c̣n là một sĩ quan hải quân chiến đấu ở Việt Nam. Tuy nhiên, sau đó ông rời quân ngũ, trở thành một trong những nhà phản chiến nối tiếng nhất, dẫn đầu một cuộc biểu t́nh ở Washington năm 1971 chống chiến tranh Việt Nam và lên án trước ủy ban đối ngoại của thượng viện rằng đây là cuộc chiến "man rợ".
Sau đó, trên cương vị một thượng nghị sĩ của bang Massachusetts, ông tiếp tục đóng góp vào việc b́nh thường hóa quan hệ giữa Mỹ và Việt Nam suốt 10 năm.
Trong bài phát biểu, ông kêu gọi người Mỹ gác lại nỗi đau dai dẳng và sự chia rẽ từ cuộc chiến để hướng về tương lai. Ông nhớ lại việc phối hợp cùng thượng nghị sĩ John McCain trong công tác điều tra về các tù binh chiến tranh, những lần trèo lên những địa điểm hiểm trở, nơi máy bay Mỹ bị rơi, để t́m kiếm hài cốt các binh sĩ. Những nỗ lực của họ đă mở đường cho việc b́nh thường hóa quan hệ với Việt Nam.
"Quá tŕnh thu thập hài cốt đă cho thấy nhiều điều không chỉ về người Mỹ và sự tưởng nhớ đến những người đă ngă xuống trong cuộc chiến mà c̣n cho thấy sự cởi mở phi thường của người dân Việt Nam, những người đă giúp chúng tôi t́m kiếm hài cốt của các binh sĩ thiệt mạng, thậm chí cả khi một phần lớn binh sĩ đă hy sinh của họ, có thể là cả triệu người, sẽ không bao giờ có thể được t́m thấy. Họ đă cho phép trực thăng hạ cánh ở các thôn xă, dù điều đó có thể gợi lại những kư ức cay đắng về cuộc chiến", ông nói. "Người Việt Nam làm như thế v́ họ cũng muốn gác lại chiến tranh. Họ đă đào bới những cánh đồng và cho chúng tôi vào nhà họ, những 'ngôi nhà lịch sử', những nhà tù. Hơn một lần, họ đă hướng dẫn chúng tôi băng qua những băi ḿn thực thụ".
Ông Kerry cho rằng ḿnh là một trong những người may mắn khi đă quay trở về từ Việt Nam. "Tôi bây giờ đang ở trong một cương vị của trách nhiệm để thực hiện những niềm tin và bài học của bản thân ḿnh", ông nói.
Ngoại trưởng Mỹ sẽ tháp tùng Tổng thống Barack Obama sang thăm Việt Nam vào tháng tới nhằm nhấn mạnh các lợi ích kinh tế và chiến lược chung giữa hai nước, 41 năm sau cuộc chiến.
"Vẫn c̣n những lựa chọn khó khăn để mối quan hệ của chúng ta có thể đạt được đầy đủ tiềm năng của nó nhưng bây giờ chúng ta có thể nói chắc chắn rằng, v́ rất nhiều người Việt và người Mỹ không cho phép quá khứ định h́nh tương lai của chúng ta, nên Việt Nam, một cựu thù, hiện là một đối tác mà chúng tôi đang xây dựng mối quan hệ ngày càng nồng ấm trên cả phương diện cá nhân lẫn quốc gia", ông nói. "Đó là di sản chung của chúng ta và là điều mà chúng tôi hy vọng sẽ tiếp tục phát triển trong những năm tới".
Hội thảo "Vietnam War Summit" kéo dài 3 ngày, do Đại học Texas tại Austin và thư viện Tổng thống Lyndon B. Johnson (LBJ) tổ chức. Giới chức đă hứa hẹn sẽ có cái nh́n không do dự về cuộc chiến.
Ngoài ông Kerry, ông Henry Kissinger, ngoại trưởng Mỹ 1973 - 1977, ông Phạm Quang Vinh, đại sứ Việt Nam tại Mỹ, và nhà làm phim Ken Burns cũng tham dự sự kiện này. Bộ phim tài liệu dài 10 phần về chiến tranh Việt Nam của ông Burns sẽ ra mắt vào năm 2017.
vne
http://vietbf.com/forum/attachment.php?attac hmentid=879785&stc=1&d=1461861544
Ngoại trưởng Kerry trong hội thảo về chiến tranh Việt Nam tối qua. Ảnh: Kdh News
Trong bài phát biểu tại hội thảo về chiến tranh Việt Nam mang tên "Vietnam War Summit" ở bang Texas, ông Kerry đă phải dừng lại và cố gắng kiểm soát cảm xúc đang dâng trào khi nhớ lại tuyên bố nổi tiếng nhất của ḿnh lúc điều trần trước một ủy ban thượng viện năm 1971. Khi đó, ông mới từ Việt Nam quay về nước và trở thành lănh đạo của phong trào cựu chiến binh phản đối chiến tranh Việt Nam.
"Năm 1971, khi tôi điều trần chống lại cuộc chiến ở Việt Nam, tôi đă nói về sự quyết tâm của các cựu chiến binh nhằm thực hiện một nhiệm vụ cuối cùng, để 30 năm sau, khi các anh em chúng tôi xuống đường mà không có chân hoặc tay và mọi người hỏi 'tại sao', chúng tôi có thể nói 'Việt Nam' mà không mang ư nghĩa một kư ức cay đắng", Washington Post dẫn lời ông nói.
Đến đây, ông Kerry dừng lại, dường như cố gắng ḱm nén nước mắt và nhấp một ngụm nước trước khi trấn tĩnh và tiếp tục bài phát biểu. Ông rất hiếm khi chia sẻ trước công chúng về khoảng thời gian phản chiến.
"Không phải một kư ức cay đắng mà thay vào đó lại là nơi mà nước Mỹ rẽ lối và là nơi mà chúng tôi giúp nước Mỹ trong bước ngoặt này", ông nói tiếp.
Ông Kerry từng được chính phủ Mỹ trao tặng nhiều huân chương khi c̣n là một sĩ quan hải quân chiến đấu ở Việt Nam. Tuy nhiên, sau đó ông rời quân ngũ, trở thành một trong những nhà phản chiến nối tiếng nhất, dẫn đầu một cuộc biểu t́nh ở Washington năm 1971 chống chiến tranh Việt Nam và lên án trước ủy ban đối ngoại của thượng viện rằng đây là cuộc chiến "man rợ".
Sau đó, trên cương vị một thượng nghị sĩ của bang Massachusetts, ông tiếp tục đóng góp vào việc b́nh thường hóa quan hệ giữa Mỹ và Việt Nam suốt 10 năm.
Trong bài phát biểu, ông kêu gọi người Mỹ gác lại nỗi đau dai dẳng và sự chia rẽ từ cuộc chiến để hướng về tương lai. Ông nhớ lại việc phối hợp cùng thượng nghị sĩ John McCain trong công tác điều tra về các tù binh chiến tranh, những lần trèo lên những địa điểm hiểm trở, nơi máy bay Mỹ bị rơi, để t́m kiếm hài cốt các binh sĩ. Những nỗ lực của họ đă mở đường cho việc b́nh thường hóa quan hệ với Việt Nam.
"Quá tŕnh thu thập hài cốt đă cho thấy nhiều điều không chỉ về người Mỹ và sự tưởng nhớ đến những người đă ngă xuống trong cuộc chiến mà c̣n cho thấy sự cởi mở phi thường của người dân Việt Nam, những người đă giúp chúng tôi t́m kiếm hài cốt của các binh sĩ thiệt mạng, thậm chí cả khi một phần lớn binh sĩ đă hy sinh của họ, có thể là cả triệu người, sẽ không bao giờ có thể được t́m thấy. Họ đă cho phép trực thăng hạ cánh ở các thôn xă, dù điều đó có thể gợi lại những kư ức cay đắng về cuộc chiến", ông nói. "Người Việt Nam làm như thế v́ họ cũng muốn gác lại chiến tranh. Họ đă đào bới những cánh đồng và cho chúng tôi vào nhà họ, những 'ngôi nhà lịch sử', những nhà tù. Hơn một lần, họ đă hướng dẫn chúng tôi băng qua những băi ḿn thực thụ".
Ông Kerry cho rằng ḿnh là một trong những người may mắn khi đă quay trở về từ Việt Nam. "Tôi bây giờ đang ở trong một cương vị của trách nhiệm để thực hiện những niềm tin và bài học của bản thân ḿnh", ông nói.
Ngoại trưởng Mỹ sẽ tháp tùng Tổng thống Barack Obama sang thăm Việt Nam vào tháng tới nhằm nhấn mạnh các lợi ích kinh tế và chiến lược chung giữa hai nước, 41 năm sau cuộc chiến.
"Vẫn c̣n những lựa chọn khó khăn để mối quan hệ của chúng ta có thể đạt được đầy đủ tiềm năng của nó nhưng bây giờ chúng ta có thể nói chắc chắn rằng, v́ rất nhiều người Việt và người Mỹ không cho phép quá khứ định h́nh tương lai của chúng ta, nên Việt Nam, một cựu thù, hiện là một đối tác mà chúng tôi đang xây dựng mối quan hệ ngày càng nồng ấm trên cả phương diện cá nhân lẫn quốc gia", ông nói. "Đó là di sản chung của chúng ta và là điều mà chúng tôi hy vọng sẽ tiếp tục phát triển trong những năm tới".
Hội thảo "Vietnam War Summit" kéo dài 3 ngày, do Đại học Texas tại Austin và thư viện Tổng thống Lyndon B. Johnson (LBJ) tổ chức. Giới chức đă hứa hẹn sẽ có cái nh́n không do dự về cuộc chiến.
Ngoài ông Kerry, ông Henry Kissinger, ngoại trưởng Mỹ 1973 - 1977, ông Phạm Quang Vinh, đại sứ Việt Nam tại Mỹ, và nhà làm phim Ken Burns cũng tham dự sự kiện này. Bộ phim tài liệu dài 10 phần về chiến tranh Việt Nam của ông Burns sẽ ra mắt vào năm 2017.
vne