VietBF

VietBF (https://www.vietbf.com/forum/index.php)
-   Comedy Stories | Chuyện Hài (https://www.vietbf.com/forum/forumdisplay.php?f=241)
-   -   Ô Mai tiếng Anh là gì? UMBRELLA TOMORROW (https://www.vietbf.com/forum/showthread.php?t=1259211)

Gibbs 07-08-2019 19:06

Ô Mai tiếng Anh là gì? UMBRELLA TOMORROW
 
1 Attachment(s)
Biển hiệu bán hàng ô mai, hoa quả tại Việt Nam. Xem họ viết ra tiếng Anh là gì.
MỨT = JAM
Ô = UMBRELLA
MAI = TOMORROW
DRY = KHÔ
FRUITS= HOA QUẢ

https://www.vietbf.com/forum/attachm...1&d=1562612754

duyle 07-08-2019 22:02

:hafppy::hafppy::hafppy::hafppy:

Chieuta 07-08-2019 22:25

Bó chân

cuongnguyen408 07-09-2019 00:18

hay hihihi ! thanks

Minhrau 07-09-2019 00:26

dân việt cộng có đầu óc sáng tạo nhưng toàn là tào lao

laingo10 07-09-2019 00:34

https://www.vietbf.com/forum/attachm...1&d=1562612754


Hahaha... Không riêng gì cái label này, mà rất nhiều cái labels khác dán trên thực phẩm của VN xuất cảng qua Mỹ, đọc cười đau bụng luôn.

cha12 ba 07-09-2019 02:06

thêm cái video này cho "pể pụng"

phokhuya 07-09-2019 02:16

:hafppy::hafppy::hafppy::hafppy:

Lạ vậy ta......
Ô = Dù
Nếu đọc theo tiếng Mỹ thì sẽ đọc ngược lại là "Mai Dù". Mai dù dịch sang tiếng Mỹ là gì vậy? Chắc phải chờ báo vẹm dịch mới được.
:o:o

laingo10 07-09-2019 02:20

@ cha12ba
Bác làm tôi cười muốn té ghế luôn

phokhuya 07-09-2019 02:36

2 Attachment(s)
Quote:

Originally Posted by cha12 ba (Post 3687268)
thêm cái video này cho "pể pụng"

https://i.ibb.co/x2JY097/binh-an.jpg

https://i.ibb.co/tCJp6m4/Chiu-thua.jpg

https://i.ibb.co/CVdxpbd/nhan-giat-la.jpg

Toàn là độc chiêu. Tội cho mấy người nước ngoài, về phòng xé nát cả từ điển mà tìm không ra đáp số. :hafppy::hafppy:

tbbt 07-09-2019 03:48

Quote:

Originally Posted by phokhuya (Post 3687274)
:hafppy::hafppy::hafppy::hafppy:

Lạ vậy ta......
Ô = Dù
Nếu đọc theo tiếng Mỹ thì sẽ đọc ngược lại là "Mai Dù". Mai dù dịch sang tiếng Mỹ là gì vậy? Chắc phải chờ báo vẹm dịch mới được.
:o:o

Hì…hì…tui là dân guộng rặt ở miền quê nam bộ. Hùi nhỏ má tui thường sai tui: “Tứng (Tuấn) mày ga sau vườn kêu con Lon (Loan) vô tao biểu!”. Bả chỉ biết bọn tàu chệt có 2 loại người và nói tụi tàu Chợ Lớn và tụi tàu Đài Lon (Loan) mà thôi! Vậy ý bác nói mai dù là người Đài Lon!!! Còn muốn dịch sang tiếng Mỹ ăn lê hay ăn táo của tui là Taiwan. Trúng trật nhờ bác chỉnh sửa hộ!:hafppy::hafppy::hafppy:

phokhuya 07-09-2019 23:25

Quote:

Originally Posted by tbbt (Post 3687324)
Hì…hì…tui là dân guộng rặt ở miền quê nam bộ. Hùi nhỏ má tui thường sai tui: “Tứng (Tuấn) mày ga sau vườn kêu con Lon (Loan) vô tao biểu!”. Bả chỉ biết bọn tàu chệt có 2 loại người và nói tụi tàu Chợ Lớn và tụi tàu Đài Lon (Loan) mà thôi! Vậy ý bác nói mai dù là người Đài Lon!!! Còn muốn dịch sang tiếng Mỹ ăn lê hay ăn táo của tui là Taiwan. Trúng trật nhờ bác chỉnh sửa hộ!:hafppy::hafppy::hafppy:

:hafppy::hafppy::hafppy:


All times are GMT. The time now is 13:13.

VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2006 - 2024
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.

Page generated in 0.05045 seconds with 8 queries