VietBF

VietBF (https://www.vietbf.com/forum/index.php)
-   Democratic Party (https://www.vietbf.com/forum/forumdisplay.php?f=210)
-   -   DONALD TRUMP với NGÔN NGỮ … LẠ … (https://www.vietbf.com/forum/showthread.php?t=1356215)

cha12 ba 06-15-2020 15:31

DONALD TRUMP với NGÔN NGỮ … LẠ …
 
1 Attachment(s)
06/15/20

(Dịch xong được cuộc nói chuyện ngắn ngủi này của ngài, cũng đau … xương sống v́ phải … vặn ḿnh 12 bận…)


Trong một cuộc phỏng vấn của đài Fox News với Harris Faulkner, ông Trump đă được hỏi là, ông nghĩ ǵ về những người biểu t́nh trên khắp đất nước, đang biểu t́nh chống lại cái chết oan ức và dă man của George Floyd.

Giờ th́ chắc ai cũng biết George Floyd là một người đàn ông da đen đă bị một nhân viên cảnh sát Da Trắng quỳ gối đè trên cổ suốt 8 phút 46 giây, bất chấp lời năn nỉ trong tuyệt vọng rằng anh ta không thở được và đă cầu xin van nài một chút không khí nhưng không ai nghe. Không lâu trước khi chết, George Floyd đă gọi tên người mẹ quá cố của ḿnh.
Faulkner đă bàn về những khoảnh khắc cuối cùng của George Floyd trong cuộc phỏng vấn của cô với ông Trump, và gọi đó là "một cú đấm thẳng vào tim".

Faulkner hỏi ông Trump :

"V́ vậy, tôi ṭ ṃ, từ cái nh́n của ông, ông nghĩ ǵ về những người biểu t́nh ôn ḥa - không phải là những kẻ bạo loạn và những kẻ cướp bóc, chúng ta đủ thông minh để biết sự khác biệt trong văn hóa của chúng ta, phải không nào? - Ông nghĩ những người biểu t́nh đó muốn ǵ? Ông nghĩ họ đ̣i hỏi điều ǵ, ngay bây giờ, từ tổng thống?"

Đây là câu trả lời của ông Trump, nguyên văn:

"Người biểu t́nh v́ những lư do khác nhau. Bạn cũng phản đối v́, bạn biết đấy, họ chỉ không biết. Tôi đă xem - Tôi đă theo dơi rất kỹ. Tại sao các ông bà lại ở đây? Họ thực sự không thể nói, nhưng họ đă có một lư do, có lẽ.

"Nhưng rất nhiều trong số họ thực sự ở đó bởi v́ họ đi theo đám đông. Rất nhiều người trong số họ có mặt ở đó bởi v́ những ǵ chúng ta chứng kiến là một điều khủng khiếp. Những ǵ chúng ta thấy là một điều khủng khiếp. Và chúng ta đă thấy điều đó trong nhiều năm qua. Chúng ta chưa biết, cô biết đó, đây là một thí dụ khủng khiếp, nhưng cô đă thấy những thí dụ khủng khiếp khác. Cô biết điều đó rơ ràng hơn bất kỳ ai biết về nó. Và tôi biết điều đó. Tôi cũng đă nh́n thấy nó. Tôi đă thấy nó trước khi tôi là tổng thống. Tôi đă nh́n thấy nó. Tôi nghĩ đó là một sự xấu hổ. Tôi nghĩ đó là một sự ô nhục. Và nó phải dừng lại.

"Đồng thời, cô cũng biết rằng chúng ta có những người đáng kinh ngạc trong việc thực thi pháp luật, rằng chúng ta phải trân trọng họ và chăm sóc cho họ. Và chúng ta không thể để một cái ǵ đó như thế này, chúng ta có một quả táo xấu đi ra ngoài và, cô biết đấy, phá hủy h́nh ảnh của cả triệu người chăm sóc chúng ta rất tốt. Và sau đó lại có một phong trào mà họ nói, chúng ta hăy không có một sở cảnh sát. Và cô nói, những người này đến từ đâu? "

Túm lại, th́ khi ngài nói, chỉ có … cối xay gió mới hiểu được ngài và may ra có độ 5-7 chí sĩ thông minh khác thường người Việt ở Mỹ và ở trong nước mới hiểu được ngài …


Nguyên bản câu trả lời của Donald Trump:

"Protesters for different reasons. You're protesting also because, you know, they just didn't know. I've watch — I watched very closely. Why are you here? They really weren't able to say, but they were there for a reason, perhaps.

"But a lot of them really were there because they're following the crowd. A lot of them were there because what we witnessed was a terrible thing. What we saw was a terrible thing. And we've seen it over the years. We haven't, you know, this was one horrible example, but you've seen other terrible examples. You know that better than anybody who would know it. And I know it. I've seen it, too. I've seen it before I was president. I've seen it. I think it's a shame. I think it's a disgrace. And it's got to stop.”

"At the same time, you also know that we have incredible people in law enforcement that we have to cherish them and take care of them. And we can't let something like this, we have a bad apple go out and, you know, destroy the image of a whole of millions of people that take really good care of us. And then you have a movement where they say, let's not have a police department. And you say, where are these people coming from?"



Giao Thanh Phạm

laughster 06-15-2020 15:39

Haha tội nghiệp ai phải dịch lại nguyên văn lời ổng qua tiếng khác. Ư của ông Trump th́ LT hiểu, nhưng ổng không có articulate được một cách ngắn gọn trơn tru. Chắc bửa đó ổng bị lo ra hay sao á haha

cha12 ba 06-15-2020 15:45

Quote:

Originally Posted by laughster (Post 3952716)
Haha tội nghiệp ai phải dịch lại nguyên văn lời ổng qua tiếng khác. Ư của ông Trump th́ LT hiểu, nhưng ổng không có articulate được một cách ngắn gọn trơn tru. Chắc bửa đó ổng bị lo ra hay sao á haha

:hafppy::hafppy::han dshake:
chắc c̣n bị say thuốc kư ninh....
nói th́ tṛng tréo, cầm ly không chắc đi không vững...Mong ngài đủ sức khỏe

Ho Chu Tiem 06-15-2020 15:46

Google Translate

laughster 06-15-2020 15:50

Quote:

Originally Posted by Ho Chu Tiem (Post 3952727)
Google Translate

For real?? Chắc không đâu. Google translate chắc không làm được như vậy?

Ho Chu Tiem 06-15-2020 16:00

Quote:

Originally Posted by laughster (Post 3952731)
For real?? Chắc không đâu. Google translate chắc không làm được như vậy?

Exactly Google Translate, họ chỉ đổi chữ "bạn" thành chữ "cô"

canhdieubay 06-15-2020 16:05

Quote:

Originally Posted by laughster (Post 3952731)
For real?? Chắc không đâu. Google translate chắc không làm được như vậy?

duoc chu nhung khoang 70% thoi

cha12 ba 06-15-2020 16:05

Quote:

Originally Posted by Ho Chu Tiem (Post 3952727)
Google Translate

Quote:

Originally Posted by laughster (Post 3952731)
For real?? Chắc không đâu. Google translate chắc không làm được như vậy?

Quote:

Originally Posted by Ho Chu Tiem (Post 3952745)
Exactly Google Translate, họ chỉ đổi chữ "bạn" thành chữ "cô"

Không Phạm Thanh Giao từng viết báo, nhiều b́nh luận và bài dịch làm việc ở Mỹ không xài Google dịch như mấy báo VN

https://www.facebook.com/giao.pham.1...65933183420683

Nghe ông ta trả lời trên Fox News nè
https://video.foxnews.com/v/6163723081001#sp=show-clips

laingo10 06-15-2020 16:06

Chắc ổng vừa uống một liều thuốc sốt rét nên mới trả lời cà giựt và choppy như vậy...

JosephAnthony 06-15-2020 16:10

Ngôn ngữ của những người không muốn ai hiểu.,dịch làm ǵ cho mệt Nancy không cần nói chỉ qú gối là xong

cha12 ba 06-15-2020 16:22

Quote:

Originally Posted by JosephAnthony (Post 3952762)
Ngôn ngữ của những người không muốn ai hiểu.,dịch làm ǵ cho mệt Nancy không cần nói chỉ qú gối là xong

Bạn tên mỹ chắc rất tinh thông, xin giải thích ư nghĩa của quỳ gối là ǵ?

SlyGuy 06-15-2020 16:24

Quote:

Originally Posted by laughster (Post 3952716)
Haha tội nghiệp ai phải dịch lại nguyên văn lời ổng qua tiếng khác. Ư của ông Trump th́ LT hiểu, nhưng ổng không có articulate được một cách ngắn gọn trơn tru. Chắc bửa đó ổng bị lo ra hay sao á haha


Tôi cũng có ư nghĩ như Bạn Laughster , thật ra nếu đọc bài viết nguyên văn từ English th́ tôi hoàn toàn hiểu bài phỏng vấn và thấy không có ǵ lạ hết.. nhưng nếu đọc bên phần tiếng việt được dịch lại th́ hơi sai và lệch lạc ư nghĩa nguyên văn từ cuộc phỏng vấn ..

Ví dụ như Trump nói : "we have a bad apple go out and, you know, destroy the image of a whole of millions of people that take really good care of us"

Người dịch bài th́ : "chúng ta có một quả táo xấu đi ra ngoài và, cô biết đấy, phá hủy h́nh ảnh của cả triệu người chăm sóc chúng ta rất tốt." ??????

Thật sự Tôi đọc câu tiếng việt nầy th́ Tôi không hiểu nổi Trump muốn nói ǵ ? và Tôi cũng không hiểu luôn câu tiếng việt nầy

Đây là 1 điển h́nh nếu dịch từ GOOGLE th́ hoàn toàn sai ư nghĩa .. nếu không xài GOOGLE th́ nên dịch đại khái là : " con sâu làm sầu nồi canh "

Bạn HoChuTiem nói đúng .. Tác giả đả dùng GOOGLE translate .. kết quả tiếng việt không đúng nghỉa .. và rất lạ .. cũng giống như người Việt ở VN hay xài khi xưa : NO STAR WHERE ... có thể cũng từ GOOGLE translate dịch ra ..

cha12 ba 06-15-2020 16:27

Quote:

Originally Posted by SlyGuy (Post 3952775)
Tôi cũng có ư nghĩ như Bạn Laughster , thật ra nếu đọc bài viết nguyên văn từ English th́ tôi hoàn toàn hiểu bài phỏng vấn và thấy không có ǵ lạ hết.. nhưng nếu đọc bên phần tiếng việt được dịch lại th́ hơi sai và lệch lạc ư nghĩa nguyên văn từ cuộc phỏng vấn ..

Ví dụ như Trump nói : "we have a bad apple go out and, you know, destroy the image of a whole of millions of people that take really good care of us"

Người dịch bài th́ : "chúng ta có một quả táo xấu đi ra ngoài và, cô biết đấy, phá hủy h́nh ảnh của cả triệu người chăm sóc chúng ta rất tốt." ??????

Thật sự Tôi đọc câu tiếng việt nầy th́ Tôi không hiểu nổi Trump muốn nói ǵ ? và Tôi cũng không hiểu luôn câu tiếng việt nầy

Đây là 1 điển h́nh nếu dịch từ GOOGLE th́ hoàn toàn sai ư nghĩa .. nếu không xài GOOGLE th́ nên dịch đại khái là : " con sâu làm sầu nồi canh "

Bạn HoChuTiem nói đúng .. Tác giả đả dùng GOOGLE translate .. kết quả tiếng việt không đúng nghỉa .. và rất lạ .. cũng giống như người Việt ở VN hay xài khi xưa : NO STAR WHERE ... có thể cũng từ GOOGLE translate dịch ra ..

:thankyou::handshake :
Cám ơn tất cả, tôi đọc cũng lùng bùng lổ tai, xin các bạn dịch dùm bản tiếng Anh được ghi lại or nghe từ video để chúng ta học hỏi thêm. Đa Tạ.

SlyGuy 06-15-2020 16:45

Quote:

Originally Posted by cha12 ba (Post 3952779)
:thankyou::handshake :
Cám ơn tất cả, tôi đọc cũng lùng bùng lổ tai, xin các bạn dịch dùm bản tiếng Anh được ghi lại or nghe từ video để chúng ta học hỏi thêm. Đa Tạ.


Ah Tôi chỉ vô đây có chút ư kiến cho vui .. có sao nói vậy không có ư phá phách ǵ hết nhé Bạn cha12ba ..:handshake:

Nguyên văn của cuộc phỏng vấn bằng English là đúng rồi đó ... Đại khái là Trump chỉ trích mấy thành phần xấu bạo động .. ( bao gồm mọi sắc dân ) và những người nào đ̣i huỷ bỏ hoặc cắt giảm cảnh sát ..

Theo tôi th́ từ ngữ của Trump không ǵ lạ lẩm giống như Bạn Laughster đả nói ..nhưng hơi dài ḍng chỉ có vậy thôi ..

C̣n vấn đề dịch ra tiếng việt mà ḿnh dịch từ chử ra th́ không đúng ư nghĩa ..:handshake:

cha12 ba 06-15-2020 16:47

Quote:

Originally Posted by SlyGuy (Post 3952799)
Ah Tôi chỉ vô đây có chút ư kiến cho vui .. có sao nói vậy không có ư phá phách ǵ hết nhé Bạn cha12ba ..:handshake:

Nguyên văn của cuộc phỏng vấn bằng English là đúng rồi đó ... Đại khái là Trump chỉ trích mấy thành phần xấu bạo động .. ( bao gồm mọi sắc dân ) và những người nào đ̣i huỷ bỏ hoặc cắt giảm cảnh sát ..

Theo tôi th́ từ ngữ của Trump không ǵ lạ lẩm giống như Bạn Laughster đả nói ..nhưng hơi dài ḍng chỉ có vậy thôi ..

C̣n vấn đề dịch ra tiếng việt mà ḿnh dịch từ chử ra th́ không đúng ư nghĩa ..:handshake:

:thankyou::handshake ::handshake:
không phải, bạn slyguy, nếu ai có rănh dịch dùm cho sáng tỏ, nếu tôi dịch lại dùng gú gồ....hahahahha

SlyGuy 06-15-2020 16:53

Quote:

Originally Posted by cha12 ba (Post 3952800)
:thankyou::handshake ::handshake:
không phải, bạn slyguy, nếu ai có rănh dịch dùm cho sáng tỏ, nếu tôi dịch lại dùng gú gồ....hahahahha


Nếu dịch từ Google translate th́ ḿnh phải sửa đổi và cắt xén chút đỉnh từ câu văn ..

Ví dụ như tiếng anh th́ có động từ quá khứ hiện tại và tuơng lai .. trong khi tiếng việt ḿnh không có .. thế nên khi dịch phải coi lại từ bản dịch rồi ḿnh phải sửa đổi lại cho đúng theo ư nghĩa của câu tiếng anh .. hơi phức tạp chút .. Hahaha ...:handshake:

nangsom 06-15-2020 17:12

Có một điều mà tôi suy nghĩ: Nếu Ngài tt nói chuyện, và muốn cho người dân từ trên xuống dưới đều hiểu,

th́ tại sao không xữ dụng những từ ngữ b́nh thường, những kết cấu câu nói b́nh thường, để người dân dễ hiểu. Đâu cần phải dùng những câu nói khó khăn, để rồi mỗi người hiểu một ư khác nhau, điều này thật là phiền phức.

cha12 ba 06-15-2020 17:13

Quote:

Originally Posted by SlyGuy (Post 3952802)
Nếu dịch từ Google translate th́ ḿnh phải sửa đổi và cắt xén chút đỉnh từ câu văn ..

Ví dụ như tiếng anh th́ có động từ quá khứ hiện tại và tuơng lai .. trong khi tiếng việt ḿnh không có .. thế nên khi dịch phải coi lại từ bản dịch rồi ḿnh phải sửa đổi lại cho đúng theo ư nghĩa của câu tiếng anh .. hơi phức tạp chút .. Hahaha ...:handshake:

:thankyou::handshake :
Kẹt lắm mới xài google đó bạn.
Đôi khi cần nó thoáng qua để ḿnh hiểu vấn đế.

cha12 ba 06-15-2020 17:49

Quote:

Originally Posted by nangsom (Post 3952812)
Có một điều mà tôi suy nghĩ: Nếu Ngài tt nói chuyện, và muốn cho người dân từ trên xuống dưới đều hiểu,

th́ tại sao không xữ dụng những từ ngữ b́nh thường, những kết cấu câu nói b́nh thường, để người dân dễ hiểu. Đâu cần phải dùng những câu nói khó khăn, để rồi mỗi người hiểu một ư khác nhau, điều này thật là phiền phức.

nếu tŕnh độ khá và nghe được th́ đâu có làm ǵ.
Ví dụ báo NYT viết
“Black Voters Are Coming for Trump”. Ở VN họ dịch là Người da đen đang ủng hộ Trump nhưng coming for lại là nghĩa khác

laughster 06-15-2020 19:16

Quote:

Nguyên bản câu trả lời của Donald Trump:

"Protesters for different reasons. You're protesting also because, you know, they just didn't know. I've watch — I watched very closely. Why are you here? They really weren't able to say, but they were there for a reason, perhaps.

"But a lot of them really were there because they're following the crowd. A lot of them were there because what we witnessed was a terrible thing. What we saw was a terrible thing. And we've seen it over the years. We haven't, you know, this was one horrible example, but you've seen other terrible examples. You know that better than anybody who would know it. And I know it. I've seen it, too. I've seen it before I was president. I've seen it. I think it's a shame. I think it's a disgrace. And it's got to stop.”

"At the same time, you also know that we have incredible people in law enforcement that we have to cherish them and take care of them. And we can't let something like this, we have a bad apple go out and, you know, destroy the image of a whole of millions of people that take really good care of us. And then you have a movement where they say, let's not have a police department. And you say, where are these people coming from?"
OK, sau đây là câu dịch của LT theo sự cảm nhận của ḿnh với lời của ông Trump. LT dịch theo ư chứ không theo sát chữ v́ có những nuances người Mỹ dùng trong khi bên VN không dùng và ngược lại.

Người ta xuống đường biểu t́nh v́ nhiều lư do khác nhau. Theo tôi đă theo dơi, những người này (ám chỉ người trong các cuộc biếu t́nh về BLM)không biết v́ đă không thể giải thích lư do tại sao họ xuống đường, nhưng chắc họ có lư do riêng - Ư ÔNG TRUMP MUỐN INSINUATE LÀ HỌ BỊ AI ĐÓ GIỰT DÂY NÊN MỚI LÀM VẬY.

Mốt số lớn có mặt chỉ v́ góp mặt theo đám đông. Một số lớn khác tham gia v́ họ chứng kiến một việc tồi tệ (police brutality). Đây là một việc tồi tệ nhưng chúng ta cũng đă từng thấy nhiều việc tồi tệ khác - THEO Ư ÔNG TRUMP, VIỆC BẠO HÀNH DO CẢNH SÁT LẦN NÀY LÀ VIỆC ĐÁNG LÊN ÁN NHƯNG NÓ KHÔNG PHẢI LÀ LẦN ĐẦU TIÊN. TẠI SAO BÂY GIỜ NHIỀU NGƯỜI LẤY CHUYỆN CỦA ANH CHÀNG G FLOYD LÀM LỚN RA, MỘT LẦN NỮA, ÁM CHỈ HỌ BỊ AI ĐÓ XÁCH ĐỘNG LÔI KÉO

Các bạn biết là chúng ta có một nhóm người tuyệt vời phục vụ trong ngành cảnh sát, và chúng ta nên trân trọng và quan tâm đến họ. Đừng v́ 1 con sâu mà đổ đi hết nồi canh đă từng nuôi chúng ta khi đói long. Và giờ c̣n thêm 1 phong trào vận động băi bỏ cơ quan cảnh sát hiện thời. Ư tưởng ấy dựa vào đâu?


All times are GMT. The time now is 17:19.

VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2005 - 2025
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.

Page generated in 0.04733 seconds with 8 queries