![]() |
Sao Việt bật mí về chuyện lồng tiếng phim Hollywood
1 Attachment(s)
Các bộ phim bom tấn như sống động hơn với sự góp giọng của Trấn Thành, Mr Đàm, Minh Hằng hay mới đây nhất là Đông Nhi.
Phim bom tấn + sao Việt = hấp dẫn khán giả Tháng 4/2011, Megastar phối hợp với Hăng 20th Century Fox đă thực hiện lồng tiếng Việt cho bộ phim hoạt h́nh 3D Rio theo tiêu chuẩn Hollywood để "trợ giúp" những khán giả gặp khó khăn trong việc đọc phụ đề (trẻ em và người lớn tuổi) có thể xem phim thoải mái. Đảm nhận trách nhiệm chính trong dự án này là Minh Tiệp, Minh Hằng và Đại Nghĩa. Chuyện lồng tiếng Việt cho bom tấn hoạt h́nh Hollywood không giống như việc lồng tiếng phim Việt hay lồng tiếng phim truyền h́nh. Quy tŕnh để chọn diễn viên lồng tiếng bắt buộc phải theo chuẩn Hollywood, khắt khe hơn rất nhiều. Bước đầu tiên nhà phát hành chọn những gương mặt nghệ sĩ phù hợp và gửi thông tin đến hăng sản xuất. Các bản thu âm diễn xuất lồng tiếng của các nghệ sĩ Việt Nam được chính đạo diễn của phim gốc trực tiếp casting để chọn giọng phù hợp nhất. Sau khi được chọn, hợp đồng bảo mật thông tin về bộ phim cũng được kư kết v́ các diễn viên lồng tiếng này sẽ là những người đầu tiên trên thế giới được tiếp xúc với bản phim trước khi chính thức được ra mắt, chỉ một ṛ rỉ nhỏ nhất cũng có thể gây hậu quả nghiêm trọng. Trong quá tŕnh lồng tiếng, những bản thu âm mẫu, thu âm chính thức được thực hiện tỉ mỉ công phu. Đặc biệt, công đoạn lồng tiếng tại Việt Nam được chuyên gia giám sát lồng tiếng từ Hollywood hoặc từ studio của hăng trong khu vực sẽ bay sang trực tiếp hướng dẫn. Thiết bị ở pḥng thu đều được trang bị cho đúng tiêu chuẩn của các studio tên tuổi trên toàn cầu. Sự khác biệt về ngôn ngữ cũng là điểm khó, làm sao khớp khẩu h́nh khi dịch thoại từ tiếng Anh sang tiếng Việt. Nghệ sĩ lồng tiếng cũng phải vừa thoại vừa diễn xuất trong giọng nói. Bởi vậy, nghệ sĩ phải khớp miệng từng chi tiết một, rồi những cử chỉ, hành động của nhân vật. Nữ diễn viên Minh Hằng cho biết: “Bước chân vào pḥng thu để lồng tiếng phim Rio, Hằng bỡ ngỡ vô cùng v́ ḿnh không phải là dân chuyên nghiệp. Ngoài ra, có những câu tiếng Anh chỉ có 2 từ nhưng dịch qua tiếng Việt phải 5, 6 từ mới thể hiện hết nghĩa". Đàm Vĩnh Hưng lồng tiếng cho chú mèo Puss trong phim Mèo đi hia. Đă từng lồng tiếng cho rất nhiều vai diễn nhưng Ốc Thanh Vân chia sẻ: “Điều lớn nhất mà Vân học được từ các chuyên gia Hollywood là tính chuyên nghiệp và ḷng quyết tâm. Nhiều khi Vân muốn bỏ cuộc v́ ḿnh c̣n có con nhỏ, không thể toàn tâm toàn ư khi ở trong pḥng thu, nhưng nghĩ đến những tràng pháo tay của khán giả, ḿnh lại có động lực để cố gắng và cố gắng". |
đâu cần phải bật mí , tụi đỉ điếm ưa khoe khoang này cũng bật mí ra thôi
|
Thảo nào coi phim mèo đi hia cứ nghe tiếng con thú vật nào léo nhéo, hóa ra là con vật đờm chó đẻ.
|
All times are GMT. The time now is 18:28. |
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2005 - 2025
User Alert System provided by
Advanced User Tagging (Pro) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.