VietBF - View Single Post - Trang của lính
View Single Post
Old 04-19-2019   #441
Đôla Trăm
R5 Cao Thủ Thượng Thừa
 
Join Date: Sep 2018
Posts: 1,708
Thanks: 1,811
Thanked 3,006 Times in 1,292 Posts
Mentioned: 33 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 979 Post(s)
Rep Power: 9
Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7
Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7Đôla Trăm Reputation Uy Tín Level 7
Default

Quote:
Thế mà Bảo lặng lẽ không hề oán trách số phận quá tàn ác! Bảo đã không thể chịu đựng cơn đau đớn hành hạ thể xác lẫn tinh thần hơn, Bảo từ trần vào mùa Thu năm 2005. Trước khi lìa đời, trong cơn đớn đau kinh hoàng chới với mê săng, Bảo vẫn luôn miệng nhắc tới tên những vị chỉ huy, những đồng bạn vì tổ quốc và quê hương đã ra đi khỏi tầm mắt của Bảo. Nhưng họ không ra khỏi lòng Bảo, dù một giây phút nào; dù đôi mắt Bảo mù ḷa vĩnh viễn khép lại từ lâu, và lòng Bảo đã đóng chặt cửa. Nhất là Bảo chẳng khi nào có ý ngoảnh mặt phản bội quê hương, mà đi ra khỏi lãnh thổ Việt Nam có hình chữ S dấu yêu. Quê hương đã ôm trọn Hoàng Ngọc Bảo vào lòng. Đất mẹ không từ bỏ hất hủi Bảo bao giờ (khi mộng ước của Hoàng Ngọc Bảo đă không thành!) như Nguyễn Trường Tộ đă nói:

“Nhất thất túc thành thiên cổ hận.
Tái hồi đầu thị bách niên thân” .
(Một bước lỡ để ngh́n năm mang hận.
Ngoảnh đầu trông lại đă trăm năm). (*)
Nhân sinh tự cổ thùy vô tử,
Lưu thủ đan tâm chiếu hăn thanh. (**)

(*) Bảo dư biết ư đó nghĩa là: Từ xưa đến nay hỏi rằng ai không chết? Hăy để ḷng son chiếu sử xanh. Đây là hai câu Thơ tiếng Hán của một tướng lănh Trung Hoa, tên Văn Thiên Tường).

(**) Hai câu thơ sau của Nguyễn Công Trứ. Hoàng Ngọc Bảo cũng biết ư tác giả là: “người ta chưa chắc ai hơn ai, mà chỉ biết ai anh hùng, sau khi thời thế đă xảy ra”.
Ḿnh có đọc bài này ở 2 nơi khác những năm trước .Ḿnh thấy cũng như bài bác post ở đây có một chút ǵ hơi thiếu .Ḿnh không biết do tác giả ghi thiếu ,hay do khi chuyển tới người post lên hồi đó post thiếu .
Theo ḿnh nghĩ có thể (đây là ḿnh nghĩ như vậy thôi ) đoạn này phải ghi là :

Đất mẹ không từ bỏ hất hủi Bảo bao giờ (khi mộng ước của Hoàng Ngọc Bảo đă không thành!) như Nguyễn Trường Tộ đă nói:
“Nhất thất túc thành thiên cổ hận.
Tái hồi đầu thị bách niên thân” .
(Một bước lỡ để ngh́n năm mang hận.
Ngoảnh đầu trông lại đă trăm năm).

Nhân sinh tự cổ thùy vô tử,
Lưu thủ đan tâm chiếu hăn thanh. (*)
Đă chắc rằng ai nhục ai vinh,
Mấy kẻ biết anh hùng khi vị ngộ. (**)
(4 câu nằm trong bài thơ :Chí làm trai của cụ Nguyễn Công Trứ )

(*) Bảo dư biết ư đó nghĩa là: Từ xưa đến nay hỏi rằng ai không chết? Hăy để ḷng son chiếu sử xanh. Đây là hai câu Thơ tiếng Hán của một tướng lănh Trung Hoa, tên Văn Thiên Tường).
(**) Hai câu thơ sau của Nguyễn Công Trứ. Hoàng Ngọc Bảo cũng biết ư tác giả là: “người ta chưa chắc ai hơn ai, mà chỉ biết ai anh hùng, sau khi thời thế đă xảy ra”.
Đôla Trăm_is_offline   Reply With Quote
The Following 2 Users Say Thank You to Đôla Trăm For This Useful Post:
cha12 ba (04-30-2019), hoanglan22 (04-19-2019)
 
Page generated in 0.06408 seconds with 9 queries