Về thủ bút của ông Vương Đ́nh Huệ
Bức ảnh bên dưới của nhà báo Huy Đức chụp tại Khu Tưởng niệm Hồ Chí Minh ở Udon Thani, Thái Lan. Ông Vương Đ́nh Huệ ghi "Prof. Dr. Vương Đ́nh Huệ" có lẽ do ông dịch từ mấy chữ "Giáo sư Tiến sĩ"?
Các giáo sư tiến sĩ (GSTS) ở Mỹ và nhiều nước trên thế giới không ai ghi như vậy, hoặc là họ ghi Prof. (Professor), hoặc là Dr (Doctor), nhưng thường họ ghi PhD (Doctor of Philosophy), nếu là GSTS. (Ngày xưa, khi c̣n học đại học, chúng tôi thường đùa khi nói rằng, PhD là chữ viết tắt của cụm từ "Permanent Headed Damage", tạm dịch là "đầu óc bị hư hại vĩnh viễn", v́ mấy ông giáo sư đầu óc thường bị tưng tửng).
Cho nên, người ta ghi "Dr. Johnson" hoặc "Prof. Johnson", hay "PhD Johnson", chưa từng thấy người nào ghi Prof. Dr. Johnson. Hầu hết các trường đại học đ̣i hỏi các giảng viên và các giáo sư phải có bằng tiến sĩ, đă là giáo sư th́ phải có bằng tiến sĩ, nên chỉ ghi giáo sư là đủ, không cần phải ghi giáo sư, tiến sĩ như ông Huệ.
Có vẻ như ông Huệ muốn khoe ḿnh là giáo sư tiến sĩ, nhưng ông lại cho mọi người thấy ngược lại.
__________________
|