HOME

24h

USA

GOP

Phim Bộ

Phim-Online

News-Clips

Breaking
News Library Technology Giải Trí Portals Tin Sốt Home

Go Back   VietBF > Entertainment News | Tin Tức Giải Trí > News of Movies - Tin tức Điện Ảnh


Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old  Default Những bí mật ít biết của nghề lồng tiếng phim
Những bộ phim chúng ta xem được lồng tiếng kĩ càng khiến cho bất cứ ai cũng nghĩ đó chính là giọng thật của nhân vật. Để làm được điều này là công việc không hề đơn giản của diễn viên lồng tiếng. Khó và mất thời gian là vậy nên chỉ có những người yêu nghề thực sự mới có thể trụ nổi.
Khi quyết định “giấu ḿnh” để thỏa niềm đam mê với phim ảnh, các diễn viên lồng tiếng luôn chấp nhận khó khăn và không ai c̣n nghĩ tới danh vọng. Với họ, trở về nhà sau ngày làm việc mệt mỏi, bật tivi để được nghe giọng ḿnh khóc cười trên phim... là đă hạnh phúc lắm rồi!

Hữu thanh vô ảnh

Ẩn sau những thước phim đầy cảm xúc là giọt nước mắt, mồ hôi thầm lặng không phải ai cũng thấu của đội ngũ lồng tiếng. Họ chấp nhận giấu mặt để được thỏa niềm đam mê khóc cười cùng các nhân vật. Ngày ngày các nghệ sĩ làm bạn với pḥng thu, micro, màn h́nh TV, kịch bản. Và gói gọn trong không gian ấy là những khóc cười, hỉ nộ ái ố, đủ cung bậc cảm xúc.

Lâu nay, mọi người vẫn nghĩ diễn viên lồng tiếng sướng hơn diễn viên đi quay, không phải chường mặt ra đường dăi nắng dầm mưa rong ruổi cùng đoàn phim. Thế nhưng, nếu không phải là người trong cuộc, th́ sẽ không thấu hiểu được những nỗi vất vả của nghề “hữu thanh vô ảnh”.

Diễn viên Nguyệt Hằng – một trong những “cây” lồng tiếng phim hàng đầu của miền Bắc với 26 năm trong nghề than thở: “Thật ra, công việc lồng tiếng phim rất khó và vất vả, chứ không đơn giản chỉ đứng sau khớp miệng nhân vật. Thậm chí, khó hơn cả diễn viên quay ở phim trường rất nhiều! Diễn viên quay ở phim trường nói thế nào, th́ chất giọng của họ vẫn y nguyên, từ cảm xúc đến cách diễn họ đều thể hiện tốt. Thế nên, việc nghệ sĩ lồng tiếng khi diễn lại phải đúng tinh thần của vai diễn, vừa khớp miệng vừa thể hiện đúng tâm trạng, t́nh cảm của nhân vật, quả thực đó là điều rất khó”.

Cái khó nhất với diễn viên lồng tiếng có lẽ là điều tiết cảm xúc. Bước chân vào pḥng thu, nghệ sĩ phải biết gạt bỏ mọi cảm xúc riêng tư, cá nhân để sống cho tṛn vai với nhân vật của ḿnh. Diễn viên phải ḥa ḿnh vào nhân vật để thể hiện đúng cảm xúc với nhiều tâm trạng khác nhau, vui buồn giận hờn, thậm chí có lúc phải điên cuồng theo nhân vật.

“Muốn lồng tiếng tốt, diễn viên phải hiểu được nhân vật đó có hợp với chất giọng và tính cách của ḿnh hay không. Cái khó ở đây, nghệ sĩ chỉ dùng tiếng, nhưng vẫn phải đảm bảo “ăn mặt” diễn viên, phù hợp với tính cách của nhân vật, khớp khẩu h́nh miệng. Không ít trường hợp lồng tiếng bị lệch và không phù hợp với vai diễn. Nhưng, nếu t́m được ch́a khóa, hiểu được t́nh cảm của nhân vật, khớp với khẩu h́nh miệng th́ việc thể hiện rất thuận lợi. Đó chính là cái cảm giữa diễn viên lồng tiếng và nhân vật”, diễn viên Nguyệt Hằng bày tỏ.

Bên cạnh đó, công việc lồng tiếng cũng có sự khác biệt giữa phim nước ngoài và phim Việt. Điều này đ̣i hỏi người diễn viên phải nắm bắt nhanh nhạy để thể hiện cho phù hợp, mang đến một bộ phim hay cho khán giả.

“Tôi từng lồng tiếng khá nhiều phim nước ngoài... Cái dễ là đếm khẩu h́nh, rồi ướm vào lời tiếng Việt, làm sao để khớp với nhân vật. Nhưng khó ở chỗ, phải phụ thuộc vào cái cảm của nghệ sĩ lồng tiếng, v́ ngôn ngữ khác nhau, th́ khẩu h́nh cũng khác nhau, câu từ không chính xác hoàn toàn. Đôi khi, chúng tôi phải biên tập lại từ ngữ để làm sao khớp được khẩu h́nh miệng”, diễn viên Nguyệt Hằng cho hay.

“Rất nhiều phim truyền h́nh lồng tiếng, bắt buộc phải chọn những người có kinh nghiệm, màu sắc của giọng có thể vào được tất cả các vai. Đôi khi những diễn viên lồng tiếng như tôi bị làm nhiều quá... Thế nên, chúng tôi thường phải làm việc rất vất vả. Những người diễn viên lồng tiếng chẳng khác ǵ “làm dâu trăm họ”, không thể nào vừa ḷng hết tất cả mọi người”, diễn viên Nguyệt Hằng chia sẻ.

Bị mang tiếng là nghề “giấu mặt ăn tiền”

Ca sĩ có khi quên lời, diễn viên có khi quên thoại và diễn viên lồng tiếng cũng có lúc rơi vào t́nh huống khó. Đạo diễn lồng tiếng Đạt Phi - cây lồng tiếng “vàng” của các bộ phim Hong Kong chia sẻ: “Đôi khi lồng hết trường đoạn xong, mới phát hiện xưng hô bị lẫn lộn, ngược với nhân vật, nên phải lồng lại từ đầu. Cái khó khăn với nghệ sĩ lồng tiếng là không bao giờ được xem hết một bộ phim, kèm theo áp lực về thời gian phải lồng xong bao nhiêu tập/ngày. Trong khi đó, nghệ sĩ lồng tiếng không được đọc kỹ kịch bản, nhất là về danh xưng. Thế nên, trong pḥng thu, diễn viên vừa cầm kịch bản, vừa sửa thoại, vừa lồng nên khó tránh khỏi sai sót”.

Bên cạnh những khó khăn về mặt kỹ thuật, tay nghề, thời gian th́ các diễn viên lồng tiếng c̣n bị “quá sức” v́ không có người làm. Thực tế, dàn diễn viên lồng tiếng tốt, dày dạn kinh nghiệm ở miền Bắc không có nhiều người, quanh đi quẩn lại cũng chỉ có mấy người như Nguyệt Hằng, NSND Hương Bông, Hương Dung,...

Thế mới có chuyện khán giả thấy khó chịu, nhàm chán v́ thường xuyên phải nghe những giọng nhân vật na ná nhau. Lâu nay, lồng tiếng phim vẫn bị mang tiếng là nghề “giấu mặt ăn tiền”. Nhưng không phải vậy, vẫn c̣n đó những trăn trở mỗi khi nhắc tới cát-xê.

Diễn viên Đạt Phi than thở: “Có một nỗi buồn chung của các diễn viên lồng tiếng phim mà tôi không thể thay đổi được. Giá trị và cường độ lao động của nghệ sĩ lồng tiếng rất cao, nhưng cát-xê nhận được lại rất thấp. Cát-xê được tính theo tập, ví dụ một tập phim 45 phút, có khi nghệ sĩ phải lồng trong hơn 1 giờ đồng hồ mới xong, chưa kể thức làm xuyên đêm cho kịp thời hạn, nhưng cát-xê họ nhận chỉ được hơn 100 ngh́n đồng. Ở miền Nam, “đất” thể hiện của diễn viên lồng tiếng khá rộng, số lượng khá đông. Nhiều bạn trẻ lồng tiếng rất giỏi, nhưng có thực mới vực được đạo. Nếu cát-xê thấp, th́ họ không dại bung hết sức để làm. Nếu chỉ đánh giá về chất lượng mà bỏ qua mức thù lao th́ quả là bất công với các nghệ sĩ”.

“Thật ra, tiền nhiều hay ít c̣n phụ thuộc vào sự cống hiến của diễn viên. Chứ làm ǵ có chuyện diễn viên “giấu mặt ăn tiền”. Khó lắm! Nhiều hôm, nói liên tục hàng tiếng đồng hồ trong một pḥng kín, chỉ kịp ăn vội cơm hộp, bánh mỳ rồi lại làm. Quần quật từ 8h sáng đến 11h đêm, nghỉ giải lao tới 1h30 sáng lại làm tiếp, cũng có khi đuối lắm. Nhưng v́ đam mê, tôi vẫn theo đuổi tới cùng”, diễn viên Nguyệt Hằng nói. Diễn viên lồng tiếng Thiên Bảo cũng có nhiều tâm sự khi nhắc đến cát-xê. “Người ngoài chỉ mới hiểu sự việc trên câu chữ thôi, chứ phải “lâm trận” mới biết kiếm tiền dễ hay không”, Thiên Bảo cho biết.

Đạo diễn lồng tiếng Đạt Phi chia sẻ: “Áp lực lớn nhất của nghệ sĩ lồng tiếng khi bước vào pḥng thu là phải truyền tải được cảm xúc tới nhân vật ḿnh đảm nhận. Nghệ sĩ không thể áp đặt bản thân vào nhân vật, mà phải thổi hồn. Với phim nước ngoài, người lồng phải bám sát những nhân vật mà ḿnh chuyển âm. Phải làm thế nào để khán giả cảm giác những nhân vật trong phim là người Việt, chứ không phải người nước ngoài. Thậm chí, với một câu thoại đơn giản, cũng phải biến thành rất Việt Nam, rất đời để không bị sa đà vào kiểu viết”.
VIETBF Diễn Đàn Hay Nhất Của Người Việt Nam

HOT NEWS 24h

HOT 3 Days

NEWS 3 Days

HOT 7 Days

NEWS 7 Days

HOME

Breaking News

VietOversea

World News

Business News

Car News

Computer News

Game News

USA News

Mobile News

Music News

Movies News

History

Thơ Ca

Sport News

Stranger Stories

Comedy Stories

Cooking Chat

Nice Pictures

Fashion

School

Travelling

Funny Videos

Canada Tin Hay

USA Tin Hay


Romano
R11 Tuyệt Thế Thiên Hạ
Romano's Avatar
Release: 09-09-2017
Reputation: 344415


Profile:
Join Date: May 2007
Posts: 134,061
Last Update: None Rating: None
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	hau-truong-dien-vien-long-tieng-1.jpg
Views:	0
Size:	44.3 KB
ID:	1098956  
Romano_is_offline
Thanks: 9
Thanked 6,494 Times in 5,445 Posts
Mentioned: 3 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 38 Post(s)
Rep Power: 170 Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10
Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10Romano Reputation Uy Tín Level 10
Old 09-09-2017   #2
koorlie
R8 Vơ Lâm Chí Tôn
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 12,209
Thanks: 0
Thanked 7,932 Times in 4,160 Posts
Mentioned: 35 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 2227 Post(s)
Rep Power: 34
koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8
koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8koorlie Reputation Uy Tín Level 8
Default

Quote:
"Thật ra, công việc lồng tiếng phim rất khó và vất vả, chứ không đơn giản chỉ đứng sau khớp miệng nhân vật. Thậm chí, khó hơn cả diễn viên quay ở phim trường rất nhiều!"
Nhép miệng th́ cũng có cái khó khăn của nó, nhưng bà này than thở công việc của ḿnh khó hơn diễn viên "rất nhiều" là v́ bà không biết ǵ cả.

Quote:
Cái khó nhất với diễn viên lồng tiếng có lẽ là điều tiết cảm xúc. Bước chân vào pḥng thu, nghệ sĩ phải biết gạt bỏ mọi cảm xúc riêng tư, cá nhân để sống cho tṛn vai với nhân vật của ḿnh. Diễn viên phải ḥa ḿnh vào nhân vật để thể hiện đúng cảm xúc với nhiều tâm trạng khác nhau, vui buồn giận hờn, thậm chí có lúc phải điên cuồng theo nhân vật.
Đây là điều mà bă cho là khó khăn nhất?

Nhưng điều này th́ các diễn viên gặp khó khăn hơn bă RẤT NHIỀU LẦN. Họ cũng phải tŕnh bày cảm xúc qua giọng nói, và luôn cả trong hành động và trên gương mặt. Họ bị thu h́nh chứ không chỉ là thu âm, và trong phim trường th́ ít được cho cơ hội làm trật nhiều lần như bà, quay phim đóng trật trong cảnh xe đă đụng, súng đạn đang nổ, nhà đang cháy, vv... đâu có được quay ngược thước phim về làm lại như bà! Đóng phim tệ quá không ăn khách th́ sau một hai phim là tan tành sự nghiệp, c̣n mấy ông bà lồng tiếng này cứ ngồi đó nhép ít có ai "care"!

Cho nên cứ kể về công việc ḿnh cũng đủ rồi, đừng có nâng công việc của ḿnh lên để so b́ với diễn viên như vậy, t́m người thay thế cho bà dễ hơn thay diễn viên nhiều, chấp nhận việc làm của bà là chuyện dễ ợt so với họ đi, mỗi việc mỗi khác mà...
koorlie_is_offline   Reply With Quote
Reply

User Tag List


Phim Bộ Videos PC2

 
iPad Tablet Menu

HOME

Breaking News

VN News

VietOversea

World News

Business News

Other News

History

Car News

Computer News

Game News

USA News

Mobile News

Music News

Movies News

Sport News

DEM

GOP

Phim Bộ

Phim Lẻ

Ca Nhạc

Thơ Ca

Help Me

Sport Live

Stranger Stories

Comedy Stories

Cooking Chat

Nice Pictures

Fashion

School

Travelling

Funny Videos

NEWS 24h

HOT 3 Days

NEWS 3 Days

HOT 7 Days

NEWS 7 Days

HOT 30 Days

NEWS 30 Days

Member News

Tin Sôi Nổi Nhất 24h Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 3 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 7 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 14 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 30 Ngày Qua
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. V́ một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hăy ghé thăm chúng tôi, hăy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.


All times are GMT. The time now is 05:46.
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2005 - 2025
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.
Log Out Unregistered

Page generated in 0.08498 seconds with 14 queries