Một anh chàng Mỹ kia lấy vợ Việt, anh ta biết ăn cả lòng lợn và khen mắm tôm rất chi là ngon. Anh ta rất chịu khó học nói tiếng Việt để cho vợ vui lòng.
Một lần hai vợ chồng ra bờ hồ chơi, anh ta nói:
- Con hồ này đẹp quá em à ?
Vợ anh ta chỉnh:
- Anh phải gọi là cái hồ thì mới đúng.
Hôm sau đi chèo thuyền trên sông, anh ta khen:
- Cái sông này cũng đẹp nhỉ.
Cô vợ lại cằn nhằn:
- Anh phải gọi là con sông thì mới đúng chứ.
- Sao tiếng Việt kỳ cục quá vậy, cũng là nước, mà khi thì gọi là "cái" lúc lại gọi là "con", thế nghĩa là sao?
- Tại anh không để ý đấy chứ.
Cô vợ tiếp tục giải thích:
- Này nhá: cái nhà, cái bàn, cái tủ ..., nó đứng ỳ một chỗ nên phải gọi là CÁI.
Con mèo, con chó, con gà ... nó chạy đi, chạy lại nên phải gọi là CON.
Cũng tương tự như vậy:
"CÁI HỒ thì nằm yên, trong khi đó CON SÔNG thì nó lại chảy."
Anh chồng Mỹ vỗ mạnh vào đùi nghe đét một cái rồi cười hỉ hả, xem chừng như đã vỡ ra được cái lẽ... :
- Thảo nào...! Của anh nó cứ hay nhúc nhích cựa quậy nên gọi là CON, còn của em nó cứ nằm ỳ ra một chỗ nên gọi là CÁI ...
Người Việt kết hợp 2 thứ đó tạo ra sản phẩm gọi là CON CÁI.
- Giờ thì anh đã hiểu rồi! Ha ha ha!!!
VietBF@sưu tập