vuitoichat
08-03-2012, 18:32
Bất chấp khuyến cáo của chính phủ Việt Nam, không ít các trang web du lịch trong nước vẫn dùng từ “China Beach” để chỉ biển Đà Nẵng.
Vi phạm mới nhất, theo báo Thanh Tra hôm 2/8, là trang web của Trung tâm Thông tin xúc tiến du lịch Hà Nội thuộc Sở Văn hóa - Thể thao và Du lịch (VH-TT&DL) Hà Nội.
http://wscdn.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2012/08/03/120803131611_danang_ chinabeach_304x171_b bc_nocredit.jpg
Không ít tour du lịch vẫn dùng từ tiếng Anh bị chính phủ Việt Nam phản đối
Tờ này cho biết c̣n có hai trang web tiếng Anh thuộc Tổng cục Du lịch dùng từ “China Beach”.
Trước đó, Thứ trưởng Thông tin Truyền thông Đỗ Quư Doăn tuyên bố những website có nguồn gốc, đăng kư cụ thể tại Việt Nam nếu không thay thế, chỉnh sửa sẽ bị xem xét đóng cửa.
Hôm 3/8, Thứ trưởng Bộ Văn hóa - Thể thao và Du lịch, Lê Khánh Hải, xác nhận với BBC rằng “không được phép” dùng từ China Beach.
Tháng Ba năm ngoái, thành phố Đà Nẵng yêu cầu giới chức địa phương kiểm tra việc quảng cáo của các doanh nghiệp du lịch và đề xuất h́nh thức xử lư đối với các trường hợp dùng cụm từ “China Beach”.
Nói với BBC hôm 3/8, ông Phạm Kim Sơn, Giám đốc Sở Thông tin – Truyền thông Đà Nẵng, nói việc tái diễn có thể là thói quen lịch sử để lại.
“Có thể do các từ cũ từ thời Việt Nam bị đô hộ, sau này người ta dùng theo thói quen.”
“Các văn bản của thành phố và chính phủ đều dùng từ chính thức tiếng Việt,” ông nói.
Ông cho biết đă có một số lần “nhắc nhở, làm việc với các đơn vị liên quan”.
“Với các doanh nghiệp sai phạm lần đầu, chúng tôi chỉ khuyến cáo. Khi họ vi phạm lần hai, lần ba, th́ mới phạt,” ông cho biết.
Ông nói hầu hết các doanh nghiệp trên địa bàn thành phố “không biện hộ” khi gặp giới chức.
“Một số nói họ vô t́nh không ư thức, có người nói trang của họ nằm ở nước ngoài.”
“Khi ḿnh yêu cầu họ sửa th́ họ sửa chứ không có biện hộ,” ông nói.
Như trường hợp ở Hà Nội cho thấy, không ít doanh nghiệp vẫn dùng từ tiếng Anh cho đến khi “bị phát hiện”.
Theo bbc
Vi phạm mới nhất, theo báo Thanh Tra hôm 2/8, là trang web của Trung tâm Thông tin xúc tiến du lịch Hà Nội thuộc Sở Văn hóa - Thể thao và Du lịch (VH-TT&DL) Hà Nội.
http://wscdn.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2012/08/03/120803131611_danang_ chinabeach_304x171_b bc_nocredit.jpg
Không ít tour du lịch vẫn dùng từ tiếng Anh bị chính phủ Việt Nam phản đối
Tờ này cho biết c̣n có hai trang web tiếng Anh thuộc Tổng cục Du lịch dùng từ “China Beach”.
Trước đó, Thứ trưởng Thông tin Truyền thông Đỗ Quư Doăn tuyên bố những website có nguồn gốc, đăng kư cụ thể tại Việt Nam nếu không thay thế, chỉnh sửa sẽ bị xem xét đóng cửa.
Hôm 3/8, Thứ trưởng Bộ Văn hóa - Thể thao và Du lịch, Lê Khánh Hải, xác nhận với BBC rằng “không được phép” dùng từ China Beach.
Tháng Ba năm ngoái, thành phố Đà Nẵng yêu cầu giới chức địa phương kiểm tra việc quảng cáo của các doanh nghiệp du lịch và đề xuất h́nh thức xử lư đối với các trường hợp dùng cụm từ “China Beach”.
Nói với BBC hôm 3/8, ông Phạm Kim Sơn, Giám đốc Sở Thông tin – Truyền thông Đà Nẵng, nói việc tái diễn có thể là thói quen lịch sử để lại.
“Có thể do các từ cũ từ thời Việt Nam bị đô hộ, sau này người ta dùng theo thói quen.”
“Các văn bản của thành phố và chính phủ đều dùng từ chính thức tiếng Việt,” ông nói.
Ông cho biết đă có một số lần “nhắc nhở, làm việc với các đơn vị liên quan”.
“Với các doanh nghiệp sai phạm lần đầu, chúng tôi chỉ khuyến cáo. Khi họ vi phạm lần hai, lần ba, th́ mới phạt,” ông cho biết.
Ông nói hầu hết các doanh nghiệp trên địa bàn thành phố “không biện hộ” khi gặp giới chức.
“Một số nói họ vô t́nh không ư thức, có người nói trang của họ nằm ở nước ngoài.”
“Khi ḿnh yêu cầu họ sửa th́ họ sửa chứ không có biện hộ,” ông nói.
Như trường hợp ở Hà Nội cho thấy, không ít doanh nghiệp vẫn dùng từ tiếng Anh cho đến khi “bị phát hiện”.
Theo bbc