PDA

View Full Version : Thư ngỏ của Bảo Nguyễn - ứng cử viên thị trưởng Garden Grove


Hanna
10-23-2014, 19:14
Thứ tư 22 tháng 10, năm 2014
Kính thưa quí vị cư dân,
Tôi là Bảo Nguyễn, Ủy Viên đại diện cho quí vị tại Hội Đồng Giáo Dục Học Khu Garden Grove, hiện nay là ứng cử viên cho chức vụ thị trưởng thành phố Garden Grove. Tôi quyết định ra ứng cử thị trưởng là để khôi phục lại niềm tin đối với chính quyền thành phố, tập trung nguồn lực vào khu cư dân và thương mại, và để bảo đảm nguồn đầu tư dành cho tương lai của con em ḿnh, giúp chúng có cơ hội làm việc và định cư ngay tại Garden Grove.
Mới đây, đương kim thị trưởng đă gởi thư nhắm vào cử tri gốc Việt, vu cáo cho tôi là một người “tuyên truyền ủng hộ cộng sản.” Chiến thuật chụp mũ cộng sản này khá phổ biến trong giới chính trị Quận Cam, đặc biệt ở những nơi mà cử tri Việt đóng vai tṛ quan trọng. Thị trưởng Bruce Broadwater đang lo sợ và t́m cách chia phiếu cử tri Việt. Hành động của ông ta không trong sáng, và t́m cách đánh lạc hướng những cải tổ cần thực hiện trong thành phố của chúng ta.
Trước khi đệ tŕnh ư kiến của ḿnh lên thành phố Garden Grove, tôi xin phép được chia xẻ với quí vị niềm tin của tôi về giá trị to lớn của dân chủ và tự do.
Trong vài năm gần đây, khả năng thông hiểu tiếng Việt của tôi đă tiến bộ rất nhiều. Điều này giúp tôi lắng nghe và học hỏi được kinh nghiệm sống của gia đ́nh, nhân sinh quan của cha mẹ ḿnh. Cha và mẹ tôi không phải lúc nào cũng đồng ư trong mọi vấn đề, nhưng tôi hấp thụ những ǵ ḿnh có thể hiểu từ họ.
Khi mẹ tôi con bé, ông ngoại tôi đă mất sớm. Sống ở vùng quê miền Bắc, bà ngoại tôi đă làm tất cả những ǵ có thể để bảo vệ con cái ḿnh trước những đe dọa của cuộc chiến tranh giữa Việt Minh và Pháp. Lớn lên ở Bắc Việt, mẹ tôi c̣n nhớ ḿnh đă phải chứng kiến những cuộc bắt bớ trong làng. Vào năm 1954, gia đ́nh bà ngoại tôi đă theo làn sóng di cư vào miền Nam qua vĩ tuyến 17, trốn chạy khỏi thảm họa cộng sản.
Bố mẹ tôi gặp nhau ở Sài G̣n, cưới nhau và bắt đầu gầy dựng gia đ́nh. Trước năm 1975, cha tôi làm việc cho một tổ chức từ thiện giúp đỡ cộng đồng và trẻ em, c̣n mẹ tôi dậy học do cơ quan Mỹ đài thọ. Sau năm 1975, cha tôi bị theo dơi và không được trả quyền công dân trong bốn năm quản thúc tại gia.
Sau nhiều cố gắng không thành, gia đ́nh tôi cũng đă vượt biên thành công, lúc đó mẹ tôi đang mang thai tôi 8 tháng. Hai người chị của tôi phải ở lại với họ hàng, và chỉ đoàn tụ với gia đ́nh tôi 5 năm sau đó tại California. Trong hành tŕnh vượt biên, gia đ́nh tôi đă phải đối đầu với nạn cướp biển. Khi đến bờ, chúng tôi lại phải đối diện với những người dân Thái địa phương bạo động, không muốn đón tiếp những người Việt khốn cùng như chúng tôi. May mắn thay, vượt trên những bạo động này, những nhà sư Thái trong màu áo cà sa vàng, những người được tôn kính ở Thái Lan, đă tạo ra một ṿng tay nhân ái, đề nghị giúp đỡ, che chở cho những con người tị nạn đang đói khát. Một tháng sau, tôi đă ra đời trong trại tị nạn, như một đứa bé không có tổ quốc.
Ngày hôm nay, khi đă trở thành một dân cử để phục vụ cộng đồng, tôi muốn vinh danh những sự hy sinh lớn lao của những thế hệ đi trước của mọi người Mỹ xưa và nay. Tôi muốn bảo đảm rằng những hy sinh đó không trở thành vô nghĩa, mà dành cho đất nước này, nơi chúng ta đang thực hiện những ước mơ của ḿnh, nơi mà chính quyền tốt đẹp phục vụ cho người dân được thịnh vượng.
Tôi đă sinh ra trong một thời đại chính trị hỗn loạn, v́ thế tôi tôn sùng lư tưởng về một chính quyền biết cộng tác với cộng đồng có trách nhiệm. Tôi tin tưởng rằng không có nơi nào tốt hơn Garden Grove để tôi thực hiện lư tưởng này, nơi tôi lớn lên và hiểu rơ cộng đồng của ḿnh.
Cộng đồng chúng ta không thể chấp nhận sự dối trá của một cá nhân, lợi dụng quyền lực để con trai ḿnh được làm lính cứu hỏa hưởng lương cao, mặc dù con ḿnh có tiền án h́nh sự. Chính v́ những hành vi tương tự như vậy của chính quyền CSVN, mà cha mẹ tôi đă phải đào thoát khỏi Việt Nam, để con ḿnh có cơ hội thực hiện giấc mơ Mỹ. Chính quyền thành phố hiện nay đang đổ vỡ, và đang cần một cải cách thực sự để loại bỏ những sự lăng phí, gian lận. Nếu đắc cử thị trưởng, tôi sẽ xem xét lại toàn diện những chính sách theo chiều hướng trung thực, để có thể loại bỏ thói quen lạm quyền bè phái, và sử dụng ngân sách sai trái.
Tôi sẽ không nao núng trước đối thủ đang t́m cách khủng bố cử tri gốc Việt trong cộng đồng chúng ta. Tôi hiểu biết lịch sử, tôi biết những ǵ chúng ta có thể chung sức làm và đạt được thành tựu. Tôi đă có kế hoạch để thực hiện cải tổ thực sự cho chúng ta. Là một dân cử, tôi đă tranh đấu cho ngân sách cho chương tŕnh song ngữ tiếng Việt, lần đầu tiên tại tiểu bang California. Là thành viên của hội đồng quản trị Coast Community College District Enterprise Corporation, tôi đă tranh đấu ngân sách để đem chương tŕnh ESL lại cho người Việt cao niên, vốn đă bị cắt ngân sách trước đó. Là một người tổ chức cộng đồng, tôi đă giúp những ngừơi cao niên giữ lại gần nửa triệu Đô La ngân sách cho chương tŕnh chuyên chở người cao niên thành phố Garden Grove. Tôi sẽ tiếp tục phục vụ cộng đồng như vậy.
Tương lai là của tất cả chúng ta. Người Việt chúng ta đang để một chính trị gia tuyệt vọng t́m cách ngăn cản con đường tiến bộ của cộng đồng. Đoàn kết lại, chúng ta sẽ mở đường tạo dựng một thành phố Garden Grove thịnh vượng hơn cho những thế hệ mai sau.
Tôi xin tri ân sự tín nhiệm của quí vị.http://vietsn.com/forum/attachment.php?attachmentid=678251&stc=1&d=1414091632
Bảo Nguyễn
Ứng cử viên thị trưởng thành phố Garden Grove