PDA

View Full Version : Thuyết minh Việt Cộng đần độn, đọc nhầm cả tên vua!


miro1510
05-24-2015, 15:51
Khi đang say sưa theo dơi chương tŕnh về điện Long An, nơi có hầu hết các hiện vật quan trọng về cung đ́nh Huế trong chuyên mục Câu chuyện văn hóa trên kênh VTV, với chủ đề “Thơ văn trên hệ thống di tích cố đô Huế - con đường trở thành di sản thế giới”, tôi bỗng giật ḿnh khi nghe lời thuyết minh:

“Điện Long An thuộc quần thể cung Bảo Định, được Thuận Trị (tôi nhấn mạnh), một trong những hoàng đế nổi tiếng về thơ văn, cho xây dựng năm 1845…”.

Tôi nghe lùng bùng lỗ tai. Không tưởng tượng được tên vị vua thứ ba triều Nguyễn là Thiệu Trị mà người thuyết minh đọc là Thuận Trị - tên một ông vua nhà Thanh của Tàu. Không hiểu do biên tập viên viết sai hay phát thanh viên đọc nhầm. Nhưng dù ai sai cũng khó chấp nhận. Một ông bạn nguyên là lănh đạo một cơ quan văn hóa đă về hưu ngồi xem tivi với tôi, chép miệng: “Đến tên vua mà họ c̣n đọc nhầm, huống hồ…”. Ông bức xúc chuyện VTV “bán cái” cho mấy tập đoàn truyền thông thao túng với nhiều chương tŕnh “tự biên tự diễn” nên mới xảy ra chương tŕnh truyền h́nh thực tế Điệp vụ tuyệt mật tập 1 phát trên VTV3, đưa bản đồ hàng không với thủ đô Hà Nội nằm ở bên Tàu! Bị phạt mấy chục triệu đồng như găi ngứa và ngưng phát sóng vài tuần nay lại tiếp tục phát… bởi “không thể không phát tiếp” v́ chuyện tiền bạc quảng cáo đă mua bán đâu đó rồi! Bạn tôi bảo trước đây khi c̣n công tác bận bịu, ít theo dơi truyền h́nh nhưng nay về hưu, cái thú vui chính là đọc sách báo và xem tivi - nhất là các chương tŕnh văn hóa, lịch sử. Thế nhưng nhiều lúc quá bực ḿnh v́ những sai sót, đôi khi quá sơ đẳng của các biên tập viên hay người dẫn chương tŕnh truyền h́nh…

Ngoài ra, các chú thích hay phụ đề tiếng Việt lắm khi nhầm lẫn. Không ít lần h́nh ảnh chiếu người này nhưng chú thích tên người khác. Hoặc người viết chú thích cẩu thả, như cách nay vài tuần, tin thời sự quốc tế chiếu h́nh ảnh núi lửa đang hoạt động kèm chú thích “Núi nửa ở Chi Lê”. Có trường hợp c̣n khinh suất đáng trách hơn, như trong loạt phim tài liệu truyền h́nh Kư ức chiến tranh nh́n từ hai phía tập 17, phát trên VTV nhân kỷ niệm 40 năm ngày giải phóng miền Nam thống nhất đất nước, đoạn nói về tướng William Westmoreland, phần chú thích ghi: “Ông Gen. William Westmoreland - nguyên chuyên gia quân sự Mỹ tại Nam Việt Nam”. Chú thích hoàn toàn sai. Không có ông Gen nào cả, mà chữ “Gen.” là viết tắt chữ “General” nghĩa là “tướng”. Ông tướng Mỹ 4 sao này không chỉ là một chuyên gia quân sự mà là tổng tư lệnh quân Mỹ ở Nam Việt Nam từ năm 1964 đến 1968. Đúng ra phải ghi là: “Tướng William Westmoreland - nguyên tổng tư lệnh quân đội Mỹ ở Nam Việt Nam”.

C̣n nhiều sai sót không đáng có nhưng vẫn thường xuyên xảy ra, như cách đọc các từ thông dụng tiếng nước ngoài. Đă là năm thứ 15 của thế kỷ 21 rồi mà nhiều biên tập viên, phát thanh viên của đài truyền h́nh quốc gia - nhất là mảng quốc tế vẫn c̣n đọc những từ thông dụng, đơn giản theo cách phiên âm cũ có khi thiếu chính xác như Oa-sinh-tơn, Niu-óoc; Bờ-ra-din; Vơ-ni-dơ; Cô-lô-nhơ…; hoặc tên các cầu thủ bóng đá vốn quy tụ từ khắp các nước, các b́nh luận viên người đọc thế này, kẻ đọc cách nọ làm người nghe nhiều khi ngớ ra không hiểu họ nói ai!

Làm báo - cả báo giấy lẫn báo nói, báo h́nh - nhất là các chương tŕnh truyền h́nh trực tiếp - không thể tránh sai sót. V́ vậy việc tiếp thu ư kiến đóng góp của độc giả, khán thính giả để sửa sai là cần thiết. Rất tiếc, có lẽ v́ cái tâm lư ḿnh là người của đài truyền h́nh quốc gia - “ông trùm” truyền thông cả nước đầy quyền lực nên những ư kiến đóng góp thường không mấy khi được các vị tiếp thu chỉnh sửa.

VietBF © Sưu tầm

eaglevn
05-24-2015, 16:22
Tiếng Trường Sơn th́ dĩ nhiên phải khác tiếng Việt Nam rồi.
Từ ngày cs vào khu, thằng khôn đi học đứa ngu làm thầy. Nội ba cái vụ "y" thành "i" cũng đă chết khiếp rồi. Dân miền Nam ko ai dám đặt con tên Thúy nữa cả. Cái cày bây giờ thành "cái cài", c̣n cài tóc th́ trở thành ..."cày tóc", OMG.

phokhuya
05-24-2015, 16:23
Không phải là đọc nhầm đâu, mà là không thông hiểu lịch sử Việt Nam. Tuy nhiên khi nói đến lịch sử của Chệt th́ chúng thuộc làu làu.

trongson
05-24-2015, 18:15
Không phải chúng lầm hay đọc nhầm đâu ,đó là chúng đang dần dần thử xem phản ứng của người Việt trong việc tiến hành xáp nhập vào tàu khựa hán cẫu theo lệnh của 16 con heo trong chưồng heo chính trị

Wipe-out-VC
05-25-2015, 00:54
Không phải chúng lầm hay đọc nhầm đâu ,đó là chúng đang dần dần thử xem phản ứng của người Việt trong việc tiến hành xáp nhập vào tàu khựa hán cẫu theo lệnh của 16 con heo trong chưồng heo chính trị
:hafppy::hafppy::eek :