Những kỷ lục về sự 'khó đọc' và 'khó dịch' - VietBF
 
 
 
News Library Technology Giải Trí Portals Tin Sốt Home

HOME

NEWS 24h

ZONE 1

ZONE 2

Phim Bộ

Phim Lẻ

Ca Nhạc

Breaking

Go Back   VietBF > Other News|Tin Khác > History | Lịch Sử


Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old  Default Những kỷ lục về sự 'khó đọc' và 'khó dịch'
Là nhà văn tiếng Đức, trong những tác phẩm nổi tiếng của ḿnh, Kafka ưa dùng những câu rất dài, có khi hết cả một trang giấy. V́ vậy mà nó thực sự là một thách đố với người dịch.

Ngày 30/10/2014, tại lễ kư kết hợp tác dịch văn học giữa Hội Nhà văn Hà Nội và Viện Nghiên cứu châu Á thuộc Đại học Alx-Marseille (Pháp), dịch giả Pháp Noel Dutrait cho biết, một trong những bộ tiểu thuyết thuộc loại khó dịch nhất thế giới chính là bộ tiểu thuyết Đi t́m thời gian đă mất của nhà văn đồng hương với ông: Marcel Proust (1871-1922). Tập 1 của tác phẩm này (cuốn Bên phía nhà Swann) từng được dịch ra tiếng Việt và gây nhiều tranh căi. Theo ông Dutrait, tác phẩm này trước đây từng được dịch ra tiếng Trung Quốc và “cũng gây rất nhiều tranh căi”.

Nói vậy để thấy, Đi t́m thời gian đă mất quả là một kiệt tác… “khó nhằn”.

Nhưng lịch sử văn học thế giới không phải không có những “ca” tương tự.

Chẳng hạn, với trường hợp của Franz Kafka (1883-1924). Ông nhà văn người Séc này được giới phê b́nh xem như một trong những tác giả có ảnh hưởng nhất thế giới thế kỷ XX. Là nhà văn viết tiếng Đức, trong những tác phẩm nổi tiếng nhất của ḿnh, Kafka ưa dùng những câu văn rất dài, đôi khi hết cả một trang giấy. Ư nghĩa của những câu như vậy có thể bất ngờ biến đổi ở cuối câu do trong một số câu tiếng Đức, động từ chính được đặt ở cuối. Cách cấu trúc câu như vậy hầu như rất hiếm gặp ở các ngôn ngữ khác và chính v́ vậy mà nó thực sự là một thách đố đối với người dịch.

Sách của Kafka khó dịch và khó đọc đến độ, tại Pháp, người ta đă từng cho xuất bản cuốn sách có tiêu đề “Kafka: Pour une Littérature Mineure” (được dịch sang tiếng Việt là “Kafka: V́ một nền văn học thiểu số”) của hai tác giả Gilles Deleuze và Felix Guattari. Cuốn sách nhằm mục đích giúp bạn đọc tiếp cận một cách sáng rơ hơn cuộc đời cùng những tác phẩm “khó đọc” của Kafka. Theo nhiều nhà nghiên cứu, nếu sách của Kafka có vô số lối vào th́ chuyên khảo của Deleuze và Guattari cũng có thể được tiếp cận từ vô số hướng khác nhau.

Năm 1986, cuốn Kafka: Pour une Littérature Mineure được dịch sang tiếng Anh và phải hơn 30 năm sau, cuốn sách mới đến tay bạn đọc Việt Nam. Theo những người làm sách cho biết, họ phải lao động cật lực trong hơn hai năm mới có thể hoàn tất bản dịch tiếng Việt. Riêng Nhà xuất bản Tri thức th́ phải dành ra khoảng thời gian 4 tháng cho việc biên tập. Trong khi, cuốn sách chỉ dày có 160 trang. Điều đó chứng tỏ việc giới thiệu, chú giải liên quan tới tác phẩm của Kafka cũng phức tạp biết chừng nào.


Nhà văn James Joyce (1882-1941).

Với nhà văn Ireland James Joyce (1882-1941), người được xem là một trong những tiểu thuyết gia vĩ đại nhất thế kỷ XX, bản thân ông cũng đóng góp vào kho tàng văn học nhân loại những kiệt tác thuộc loại rất kén người đọc (và đương nhiên là khó dịch). Tiểu thuyết Finnegans Wake của Joyce nổi tiếng khó đọc ngay cả trong nguyên bản tiếng Anh. Trước đó, kiệt tác Ulysses của Joyce cũng được coi là vĩ đại nhưng “rất khó đọc và khó dịch”.

Khi cuốn tiểu thuyết này được dịch sang tiếng Trung Quốc, nữ dịch giả người Trung Quốc đă khẳng định cô rất trung thành với nguyên tác. Cô nói, cô đă phải bỏ ra tới 8 năm trời để dịch cuốn sách. Tuy nhiên, khi bản dịch hoàn thành, nữ dịch giả vẫn phải thừa nhận chính ḿnh cũng không nắm bắt được đầy đủ nội dung cuốn tiểu thuyết và việc dịch cuốn tiểu thuyết là một công việc vô cùng khó khăn.

Đươc biết, trước đó, tại Trung Quốc cũng đă xuất hiện bản dịch kiệt tác Ulysses của James Joyce. Tuy nhiên, những ai tiếp xúc với bản dịch này chắc phải… tá hỏa khi biết rằng, riêng phần chú thích cuốn tiểu thuyết cũng lên tới con số… 60.000.


Nhà văn Marcel Proust (1871-1922).

Trở lại với trường hợp bộ tiểu thuyết Đi t́m thời gian đă mất của Marcel Proust: Hiện ở Việt Nam, mặc dù được nhắc tới rất nhiều, song trọn bộ tiểu thuyết vẫn chưa đến tay độc giả. C̣n ở Mỹ, một tác giả tên là Patrick Alexander đă cho xuất bản một cuốn sách có cái tên thật dài T́m lại thời gian đă mất của Marcel Proust: Hướng dẫn độc giả t́m lại những ǵ đă mất. Trong cuốn sách này, tác giả đă tóm tắt cốt truyện, điểm tên 50 nhân vật quan trọng nhất, vẽ sơ đồ hệ thống nhân vật và in tranh minh họa. Chỉ riêng những việc làm này cũng đă khiến cuốn “hướng dẫn” có độ dày lên tới… 402 trang

TinNhanh247
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
Release: 06-14-2023
Reputation: 13588


Profile:
Join Date: Oct 2014
Location: GB
Posts: 31,950
Last Update: None Rating: None
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	4848c301884c6112385d.jpg
Views:	0
Size:	58.1 KB
ID:	2231617  
TinNhanh247_is_offline
Thanks: 16
Thanked 1,592 Times in 1,446 Posts
Mentioned: 3 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 10 Post(s)
Rep Power: 41 TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6
TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6TinNhanh247 Reputation Uy Tín Level 6
The Following User Says Thank You to TinNhanh247 For This Useful Post:
The.Cuong (06-14-2023)
Reply

User Tag List


Facebook Comments


 
iPad Tablet Menu

HOME

Breaking News

Society News

VietOversea

World News

Business News

Other News

History

Car News

Computer News

Game News

USA News

Mobile News

Music News

Movies News

Sport News

ZONE 1

ZONE 2

Phim Bộ

Phim Lẻ

Ca Nhạc

Thơ Ca

Help Me

Sport Live

Stranger Stories

Comedy Stories

Cooking Chat

Nice Pictures

Fashion

School

Travelling

Funny Videos

NEWS 24h

HOT 3 Days

NEWS 3 Days

HOT 7 Days

NEWS 7 Days

HOT 30 Days

NEWS 30 Days

Member News

Tin Sôi Nổi Nhất 24h Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 3 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 7 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 14 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 30 Ngày Qua
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. V́ một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hăy ghé thăm chúng tôi, hăy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.


All times are GMT. The time now is 21:10.
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2006 - 2024
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.
Log Out Unregistered

Page generated in 0.08037 seconds with 14 queries